低语境文化
低语境文化的相关文献在2002年到2022年内共计97篇,主要集中在语言学、常用外国语、世界各国文化与文化事业
等领域,其中期刊论文97篇、专利文献4044篇;相关期刊85种,包括贵州社会科学、社会科学研究、现代交际等;
低语境文化的相关文献由104位作者贡献,包括何沙玮、张奕雯、于海碧等。
低语境文化
-研究学者
- 何沙玮
- 张奕雯
- 于海碧
- 刘慧
- 匡娅欣
- 吴翠萍
- 唐德根
- 张林玲
- 李晓雪
- 李涛
- 王文悦
- 王静
- 董岩
- 闫静
- 陈振峰
- 丁薇
- 万腾
- 何亚女
- 凌竹君
- 刘华
- 刘学梅
- 刘政仙
- 刘文硕
- 刘艳芳
- 刘铁凤
- 单菲菲
- 卫奎萍
- 吴杰
- 吴楠
- 吴维娜
- 周斌
- 周桂英
- 周淑萍
- 唐晓燕
- 姜怡
- 姜慧博
- 姜欣
- 姬玫
- 宁强
- 宋本玉
- 尹利着
- 岳福新
- 康瑞军
- 张琦
- 张静
- 彭林
- 徐梦雨
- 戢焕奇
- 朱海玉
- 朱珺
-
-
张琦;
齐文卿
-
-
摘要:
由于文化差异的存在,不同文化群体之间存在交流和理解障碍,美国跨文化研究学者爱德华·霍尔指出:文化的传播依赖于语境,语境的形成与社会制度、价值观、风俗习惯密切相关。东方社会文化是典型的高语境文化,语言特征是委婉、多层含义,信息的传递和解读常常涉及非语言因素;低语境文化则主要依靠信息本身,例如美国是典型的低语境文化,特征是内容表达的直接、准确和逻辑性。
-
-
王文悦;
匡娅欣;
李晓雪
-
-
摘要:
概述高低语境文化的基本概念及差异,分析影响高低语境文化形成的因素。从谈判方式、谈判态度、谈判准备三个方面探究高低语境文化对跨文化商务谈判的影响。认为在进行跨文化商务谈判之前,谈判双方应主动了解对方的文化,以促成合作协议的达成。
-
-
-
-
黄沐言
-
-
摘要:
庞德对李白《长干行》第一首诗的翻译体现了跨文化交际中高语境文化和低语境文化对信息解码的影响。从地名的翻译到具体意象的理解,庞德在译文里也尝试对不同文化背景下文字符号产生的信息差异进行了处理,从中可看出高语境文化背景中的语言符号往往被赋予了更深远的含义,需细化的研究与解释才能在低语境文化中进行有效沟通。
-
-
王文悦;
匡娅欣;
李晓雪
-
-
摘要:
概述高低语境文化的基本概念及差异,分析影响高低语境文化形成的因素.从谈判方式、谈判态度、谈判准备三个方面探究高低语境文化对跨文化商务谈判的影响.认为在进行跨文化商务谈判之前,谈判双方应主动了解对方的文化,以促成合作协议的达成.
-
-
周斌;
李守石
-
-
摘要:
长期以来,由于多种原因,中国的传播学实践一直遵循着西方的传播学理论,特别是"二战"后形成于美国的结构功能主义.然而,由于东西方天然的巨大差异以及时代的巨大变迁,结构功能主义在指导中国国际传播实践时遭遇了一些困境.为超越这种困境,近年来研究者们尝试批判地看待西方传播学理论,挖掘非西方经验,推动中国特色社会主义传播理论的构建.立足于爱德华·霍尔高低语境文化的重要论述,聚焦于东西方语境的不同,研究提出"还原"的传播路径,即通过一种媒介将中国高语境文化还原成低语境文化人群易于理解和接受的形式,从而消解中国在国际传播中被低语境文化国家误解和曲解的困境,亦可降低低语境文化国家习得高语境文化的难度.书法作为一种国际传播载体,因其创造性、象形性和艺术性能够将高语境的中国文化还原成低语境文化人群易于接受的形式,更有利于中国传统文化的传播和可持续发展,从而提高中国的文化软实力和国际影响力.
-
-
-
杨晓莉;
赵梓贺
-
-
摘要:
个体间的交流方式深受文化影响,人类学家霍尔根据个体对于语境的依赖程度将语境文化分为高语境文化和低语境文化,这两种文化在责任分配、冲突解决、交流沟通等方面都存在着显著差异.研究显示,造成这种差异的原因主要有历史和宗教两个方面.由于这种差异的存在,产生了许多相关方面的应用,其中在设计、谈判策略两个方面应用最为广泛.
-
-
李华
-
-
摘要:
任何一种语言信息的传达都是由言语和语言环境构成的,语言环境,即语境,影响着人们言语交际的行为.语境的高低差异,使得英汉两种语言在表意时对语境的依赖程度不尽相同.同时,译者在做汉英翻译时,也会因为受到语境的影响在翻译过程中遇到诸多困难.主要从汉语所属的高语境文化和英语所属的低语境文化对比着手,对汉英翻译策略翻进行分析和研究.