赛珍珠
赛珍珠的相关文献在1983年到2022年内共计1185篇,主要集中在世界文学、中国文学、文学理论
等领域,其中期刊论文1184篇、会议论文1篇、专利文献8916篇;相关期刊543种,包括江苏科技大学学报(社会科学版)、江苏大学学报(社会科学版)、文学教育等;
相关会议1种,包括江苏省外国文学学会2015年年会暨学术研讨会等;赛珍珠的相关文献由849位作者贡献,包括姚君伟、孙宗广、郭英剑等。
赛珍珠
-研究学者
- 姚君伟
- 孙宗广
- 郭英剑
- 钟再强
- 张媛
- 张春蕾
- 张荣梅
- 徐清
- 朱骅
- 吴庆宏
- 李秀梅
- 苏芳
- 裴伟
- 郝素玲
- 赛珍珠
- 顾钧
- 鲍旦旦
- 卢章平
- 姚望
- 张丹丽
- 朱希祥
- 臧杨柳
- 赵东
- 陆美
- 何帆
- 刘龙
- 周卫京
- 周小英
- 唐艳芳
- 姚锡佩
- 张志强
- 张桂玲
- 晏亮
- 赵丽莉
- 韩传喜
- 魏兰
- 鲍尔吉·原野
- 黄剑
- 黄燕
- 于彪
- 于艳平
- 侯郅玥
- 关相东
- 南桥
- 叶旭军
- 周亚萍
- 周敏
- 宋颖
- 张宇
- 张海燕
-
-
魏琳
-
-
摘要:
美国作家赛珍珠双重文化背景不仅赋予了她双重民族情感,也让她将异质文化互通融合的理念投射在女性角色创作中。她的诸多中国题材小说中以其独特的跨文化视角描写了许多个性鲜明的中国女性形象。在这一系列女性形象塑造中传达了赛珍珠独特的女性主义思想。本文通过深入探讨赛珍珠跨文化书写渊源和多元文化视角,进而指出赛珍珠的女性主义意识历经了童年时期的萌芽发展、美国教育经历的洗礼、婚姻中的觉醒及后期女性运动的成熟。
-
-
李会玲
-
-
摘要:
赛珍珠的小说《大地》和根据小说改编的同名电影的出现,极大地改变了美国的中国形象,但这并不意味着此前美国人对中国人的恶劣观感都随《大地》的流行而一笔勾销。电影通过对王龙叔父角色的改编,利用历史符号将中国人的负面形象以隐讳的方式注入次要人物王龙的叔父身上。正面和负面形象在同一部电影中共存,昭示着美国人对中国人的复杂情感和矛盾心态。
-
-
蒋驷驹;
卢章平;
李明珠;
黄黎清
-
-
摘要:
目的探究感性叙事理念在文创产品设计研究中应用的可行性。方法首先对提取于文本的赛珍珠文化元素进行相关度调研,筛选出具有高相关度的赛珍珠文化元素,然后构建赛珍珠文化元素评判指标,邀请相关人员对评判指标进行重要度评价,将评价结果导入SPSS进行因子分析,获得评判因素公因子并计算权重系数集。其次以公因子为评判指标,对赛珍珠文化元素进行专家评价,根据评价结果计算各文化元素的隶属度矩阵。以隶属度矩阵与因素权重系数集为基础,应用模糊评价法计算赛珍珠文化元素的综合评价值,并通过降序排序优选出符合用户感性需求的赛珍珠文化元素。最后以优选的赛珍珠文化元素为叙事要素,进行赛珍珠文创产品叙事设计,并对设计成果进行评价。结果根据设计评估结果显示,优选的赛珍珠文化元素设计效果较好,形成的赛珍珠文创产品用户满意度较高,具有良好用户反馈。结论经感性叙事研究形成赛珍珠文创产品,能够更大程度地获得用户的感性认同,由此证明感性叙事理念在文创产品设计研究中应用的可行性。
-
-
赵羽;
钟再强
-
-
摘要:
赛珍珠自幼所受中西双重教育和特别人生经历,使其很早形成超越所处时代的文化和合理念。这种融通中西文化精髓的和合理念在其英译《水浒传》的文化负载词处理上有明显体现。从赛珍珠文化和合理念出发,通过剖析赛译《水浒传》的文化负载词翻译,旨在揭示赛译《水浒传》中的文化和合翻译。
-
-
拾景乐
-
-
摘要:
赛珍珠的《群芳亭》将创作视角从中国农民转移到了中国女性身上,以“五四”前后中国的女性运动为背景,塑造了在守旧和求新中徘徊的吴爱莲、坚守传统思想的康太太和勇敢走出庭院的秋明等女性形象,体现了作者追求传统与现代兼具的完美女性形象的女性观。赛珍珠虽然曾长期生活在中国,但是她作为西方女性,难免会从西方中心主义的角度审视中国女性,这使她的《群芳亭》呈现出一定的局限性。
-
-
侯彬
-
-
摘要:
本文借助语料库对赛珍珠译《水浒传》的词汇、语体和篇章层面展开一系列研究,评析赛珍珠对显性翻译和隐性翻译的具体应用,通过评估赛珍珠译《水浒传》的翻译模式阐释赛珍珠翻译策略上的译者的主体性,揭示经典文学外译中显性翻译与隐性翻译并不是二元对立的关系,而是由于译者主体性及其文化立场促成的某种程度上的偏重。
-
-
任东升;
曲畅
-
-
摘要:
近代以来,中西方跨文化译介传播中一直是以西方文化为强势主体。西方中心主义不仅是西方译介传播主体一直持有的意识、理念和理论自觉,而且在中国对外译介传播主体一方,也自觉不自觉地深受西方中心主义的影响。赛珍珠是第一位翻译全本《水浒传》的西方译者,她长期在中国生活,对中国文化怀有深厚的情感,在英译《水浒传》时以反西方精神帝国主义为宗旨。但即使如此,她也在不自觉中以美国东方主义的潜在意识,在其译本中嵌入西方中心主义的内涵元素。新时代中国文化要走出去,亟须在中国文化外译传播中增强去西方中心主义的主体自觉。这其中,不仅要“去”西方中心主义直接、显在的呈现与影响,而且要“去”其间接、潜在的呈现与影响。
-
-
汪文君
-
-
摘要:
美国著名作家赛珍珠为其母亲创作的传记《异邦客》讲述了母亲凯丽被放逐的一生。作家将“家园”作为主题贯穿于全文,通过凯丽对美国故土的思念与回忆,展现其内心“处处无家处处家”的离散伤痛。《异邦客》中的家园,可以分为地域家园、文化家园和哲性家园三个层次,是对家园共同体的不同建构方式的思考,剖析“家园的缺席”对凯丽一生的影响,可以由此加深读者对赛珍珠家园政治观的认识。
-
-
朱骅;
原芳
-
-
摘要:
从跨学科视角看,赛珍珠“大众中国通”的权威地位得益于她采用民族志意义上的“文化翻译”,以小说为载体将中国文化作为整体文本译介给西方读者。她将中国人对文化的自我阐释,形象化为人物刻画,将她自己对中国文化的再阐释转化为故事情节,让中国文化以自身逻辑在时代语境中演绎,比人类学的文化翻译更加灵动也更有说服力,而且因为故事涉及人物语言的摹写,她比人类学家又多了语言层面的微观文化翻译,保证了中国知识体系疏密有致的稳定性。
-
-
-
-
摘要:
2022年6月26日至27日,2022赛珍珠国际学术研讨会以线上线下相结合的方式举行,大会以“相知互鉴向未来”为主题,围绕国内外赛珍珠研究的交融发展展开研讨、碰撞思想,为进一步推动中外文明交流互鉴和弘扬全人类共同价值提出举措思路。本次会议由江苏大学图书馆承办,并得到中国国际问题研究院和镇江市赛珍珠研究会协助,得到中国宋庆龄基金会研究中心、教育部中外人文交流中心、江苏省外事办公室、镇江市人大和镇江市政协的支持。
-
-
Zhang Yuan;
张媛
- 《江苏省外国文学学会2015年年会暨学术研讨会》
| 2015年
-
摘要:
中国5000年的农耕文化,铸造了中国人根深蒂固的寻根归家意识.《同胞》中塑造的梁文华、詹姆斯父子是具有鲜明特色的无家可归者.之所以无家可归,直接的原因是当时动荡的时局使梁氏父子成了地理上的无家可归者;深层的原因是尴尬、杂糅的文化身份使其在文化冲突中产生困惑,由此成了心理上的无家可归者;而最根本的原因是知识分子脱离实际的生活状态.无家可归的实质主要是在人与环境、角色与关系、主体与客体的适应上发生了偏差,使梁氏父子无法融入现实环境、角色关系混乱、主体性丧失,由此导致其身心无处安放,灵魂无处寄托.
-
-
Zhang Yuan;
张媛
- 《江苏省外国文学学会2015年年会暨学术研讨会》
| 2015年
-
摘要:
中国5000年的农耕文化,铸造了中国人根深蒂固的寻根归家意识.《同胞》中塑造的梁文华、詹姆斯父子是具有鲜明特色的无家可归者.之所以无家可归,直接的原因是当时动荡的时局使梁氏父子成了地理上的无家可归者;深层的原因是尴尬、杂糅的文化身份使其在文化冲突中产生困惑,由此成了心理上的无家可归者;而最根本的原因是知识分子脱离实际的生活状态.无家可归的实质主要是在人与环境、角色与关系、主体与客体的适应上发生了偏差,使梁氏父子无法融入现实环境、角色关系混乱、主体性丧失,由此导致其身心无处安放,灵魂无处寄托.
-
-
Zhang Yuan;
张媛
- 《江苏省外国文学学会2015年年会暨学术研讨会》
| 2015年
-
摘要:
中国5000年的农耕文化,铸造了中国人根深蒂固的寻根归家意识.《同胞》中塑造的梁文华、詹姆斯父子是具有鲜明特色的无家可归者.之所以无家可归,直接的原因是当时动荡的时局使梁氏父子成了地理上的无家可归者;深层的原因是尴尬、杂糅的文化身份使其在文化冲突中产生困惑,由此成了心理上的无家可归者;而最根本的原因是知识分子脱离实际的生活状态.无家可归的实质主要是在人与环境、角色与关系、主体与客体的适应上发生了偏差,使梁氏父子无法融入现实环境、角色关系混乱、主体性丧失,由此导致其身心无处安放,灵魂无处寄托.
-
-
Zhang Yuan;
张媛
- 《江苏省外国文学学会2015年年会暨学术研讨会》
| 2015年
-
摘要:
中国5000年的农耕文化,铸造了中国人根深蒂固的寻根归家意识.《同胞》中塑造的梁文华、詹姆斯父子是具有鲜明特色的无家可归者.之所以无家可归,直接的原因是当时动荡的时局使梁氏父子成了地理上的无家可归者;深层的原因是尴尬、杂糅的文化身份使其在文化冲突中产生困惑,由此成了心理上的无家可归者;而最根本的原因是知识分子脱离实际的生活状态.无家可归的实质主要是在人与环境、角色与关系、主体与客体的适应上发生了偏差,使梁氏父子无法融入现实环境、角色关系混乱、主体性丧失,由此导致其身心无处安放,灵魂无处寄托.