您现在的位置: 首页> 研究主题> 词语搭配

词语搭配

词语搭配的相关文献在1980年到2022年内共计791篇,主要集中在常用外国语、汉语、语言学 等领域,其中期刊论文770篇、会议论文19篇、专利文献1850篇;相关期刊468种,包括云南教育:小学教师、文教资料、考试周刊等; 相关会议19种,包括第六届中国语言教育研讨会、第四届两岸华文教师论坛、第二届汉语中介语语料库建设与应用国际学术讨论会等;词语搭配的相关文献由813位作者贡献,包括吕英、李晶洁、秦平新等。

词语搭配—发文量

期刊论文>

论文:770 占比:29.18%

会议论文>

论文:19 占比:0.72%

专利文献>

论文:1850 占比:70.10%

总计:2639篇

词语搭配—发文趋势图

词语搭配

-研究学者

  • 吕英
  • 李晶洁
  • 秦平新
  • 张俊杰
  • 李黎
  • 林杏光
  • 王素格
  • 赵圣花
  • 闫长红
  • 黄国宁
  • 期刊论文
  • 会议论文
  • 专利文献

搜索

排序:

年份

    • 陈秀春
    • 摘要: 将语料库应用于英语词汇教学是近些年来学者们关注的焦点话题。鉴于以往研究的不足,从词频统计、词语搭配、语境共现以及语义韵四个方面来探讨语料库在大学英语词汇教学中的积极作用,旨在进一步丰富和推荐语料库在英语词汇教学应用方面的研究,并为词汇教学的积极探索提供有益启示。
    • 华兵
    • 摘要: 这些年来,不少文章指出顾颉刚《怀疑与学问》一文中语言方面有值得商榷的地方。在教学过程中,学生也常会提出本文语言是不是绝对了?笔者以文中的“一切”一词为例,试探析如何在语言情境、写作背景等真实情境中,理解经典文本语言的严谨性。《怀疑与学问》中共出现了五处“一切”,这五处“一切”是否显得过于绝对呢?我们可以从词语搭配的逻辑、写作背景两个角度来看。
    • 李佳
    • 摘要: 为了考察日本汉语学习者的基本词语搭配范畴,本论文以“V双 + 时间”为例,进行了尝试性的实例分析。本论文通过三个方面对“V双 + 时间”搭配进行了分析。第一,依据语料库进行统计指标分析;第二依照日本中国语检定考试的词汇等级分类对“V双”进行归类;第三,考察了“V双 + 时间”的猜词难易度。将主观标准和客观标准相结合,本论文结论将“V双 + 时间”尝试性地划分为四个等级。
    • 王雪; 秦晓晴
    • 摘要: 搭配是语法、语义和语用信息的综合,在语言形式上呈现出一定的结构和关系模式。它是体现语言流利性与地道性的关键因素,是衡量学习者语言水平的重要指标。词语搭配能力是学习者语言能力的重要组成部分。基于此,通过梳理国内外词语搭配研究方面的文献,全面综述词语搭配概念、分类及其在二语习得中的作用,并对后续相关研究进行展望。
    • Ruth Devlin
    • 摘要: “get”这个动词很有用。只要与不同的词语搭配,就可以有很多种意思!如果你“get across”一个观念,就是向别人说明那个观念,好让别人了解。如果你“get down”某事,就是把注意力集中在那件事上,而开始去做那件事。如果你“get back”某事情或者某人,就是回头继续做那件事或者回复某人。如果你“get away”,就是离开或者到别的地方去。每个人都喜欢暂时离开日常生活去度个假!如果你和别人“get together”,就是和别人见面一起做某事。你可以和一个朋友见面共进午餐或者一起喝咖啡。
    • 李黎; 张俊杰
    • 摘要: 语料库软件的索引和分析功能能够让学习者和译者更清楚地了解检索词在语料库中的上下文情况,尤其是对该基础词和其搭配词构成的词语搭配关系的定量分析能够让学习者和译者更好地掌握词汇知识.在该篇文章中,笔者将从北京语言大学BCC现代汉语语料库和Sketch Engine法语语料库中分别提取动词"吃"和"manger"作为基础词的用例,然后使用AntConc 3.5.6版软件来分析提取的用例.以汉语动词"吃"和法语动词"manger"在词典中的对应语义作为比较基础,借助语料库和软件,笔者发现了两者更多的对应关系,该研究结果对于词典的编纂、翻译的教学和词汇的学习都能够起到很好的补充作用.
    • 牟琦琦
    • 摘要: 随着我国英语教学在新课标改革的背景下不断深入,词语搭配已经逐渐显现到人们和教育行业的眼中。目前,大量研究结果证明:在英语教学中利用词语搭配结合合适的教学模式可以有效的帮助学生进行词汇记忆,有助于其写作水平和英语基础知识的增强。因此,本文将从以下几方面对初中英语词语搭配运用教学进行分析探究。
    • 李黎; 张俊杰
    • 摘要: 语料库软件的索引和分析功能能够让学习者和译者更清楚地了解检索词在语料库中的上下文情况,尤其是对该基础词和其搭配词构成的词语搭配关系的定量分析能够让学习者和译者更好地掌握词汇知识。在该篇文章中,笔者将从北京语言大学BCC现代汉语语料库和Sketch Engine法语语料库中分别提取动词“吃”和“manger”作为基础词的用例,然后使用AntConc 3.5.6版软件来分析提取的用例。以汉语动词“吃”和法语动词“manger”在词典中的对应语义作为比较基础,借助语料库和软件,笔者发现了两者更多的对应关系,该研究结果对于词典的编纂、翻译的教学和词汇的学习都能够起到很好的补充作用。
    • 王晓初
    • 摘要: 文章把韩国留学生作文中出现的词语搭配偏误分为动宾搭配不当、定中搭配不当、主谓搭配不当及其他短语类搭配不当四种类型.接下来,再从语法与语义两个方面进行分析.语法关系的偏误主要为词类选择不当引起的偏误.语义关系的偏误分为近义词意义差异引起的语义表达偏误和语义选择限制差异引起的语义表达偏误两种类型.
    • 张岩
    • 摘要: 选取学习者语料库中中国日语学习者使用频率和误用率较高的近义词「理解」和「了解」为研究对象、利用『现代日语书面语均衡语料库』中纳言的短单位解析检索使用频数和共现的词语搭配,分析其语义特征。结果显示「理解」的主体多为人的集合体或抽象概念,理解的对象从具体到抽象比较宽泛,理解的方式显示出积极的姿态,理解的程度更广泛。而原为军队用语的「了解」,主体多为比自己地位高的上级或组织,了解的对象较少,从词义指示范围来看与理解的对象属于包容关系,方式无感情色彩,主要为被动的接受或征求对方理解。
  • 查看更多

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号