您现在的位置: 首页> 研究主题> 中药名称

中药名称

中药名称的相关文献在1978年到2021年内共计100篇,主要集中在中国医学、药学、贸易经济 等领域,其中期刊论文92篇、会议论文8篇、专利文献184897篇;相关期刊72种,包括现代中药研究与实践、新疆中医药、中国中医药现代远程教育等; 相关会议7种,包括中华中医药学会第十五次中医医史文献学术年会、第六届中国民族植物学学术研讨会暨第五届亚太民族植物学论坛、商品学发展与教育高级论坛暨中国商品学会第九届学术研讨会等;中药名称的相关文献由148位作者贡献,包括丁方、刘玉、周祖亮等。

中药名称—发文量

期刊论文>

论文:92 占比:0.05%

会议论文>

论文:8 占比:0.00%

专利文献>

论文:184897 占比:99.95%

总计:184997篇

中药名称—发文趋势图

中药名称

-研究学者

  • 丁方
  • 刘玉
  • 周祖亮
  • 张素霞
  • 张雯
  • 彭星星
  • 杨金萍
  • 林思吟
  • 王德群
  • 王振国
  • 期刊论文
  • 会议论文
  • 专利文献

搜索

排序:

年份

    • 周祖亮; 林思吟
    • 摘要: 部分中药名词有特定读音,容易读错.常见误读原因主要有四方面:第一,不知繁简字的音义区别导致误读;第二,多音字误读;第三,"不认识的字读半边"的习惯引起误读;第四,因混淆字形而误读.要解决误读中药字词的现实情况,需要从行业规范、教育、宣传等多方面入手做好工作.
    • 周祖亮; 林思吟
    • 摘要: 部分中药名词有特定读音,容易读错。常见误读原因主要有四方面:第一,不知繁简字的音义区别导致误读;第二,多音字误读;第三,"不认识的字读半边"的习惯引起误读;第四,因混淆字形而误读。要解决误读中药字词的现实情况,需要从行业规范、教育、宣传等多方面入手做好工作。
    • 王飞旋; 金鲁微; 杨金萍; 王振国
    • 摘要: 《圣济总录》为北宋三大官修方书之一,卷帙浩繁,体例完备,以病分门,载方宏富,但是该书载方之药名较前人医籍有所变化.通过对《圣济总录·伤寒门》1015首医方进行逐一考证分析,发现其医方除自身医学成就之外还引源于前人15部经典医籍.但《圣济总录》并不是将前人医方进行简单的摘录,而是在医方之医论、药物组成、药物名称、药物剂量、剂型及炮制方法等方面或有所调整,反映宋代医家对医方新的认识与见解.就《圣济总录·伤寒门》医方药名方面,据粗略统计有45类药物名称较前人医籍发生变化.中药历史悠久,"同药异名""异药同名""药物分化"现象普遍,故在此对药名发生变化之药物进行药名源流考述,考证其药名自汉魏至北宋年间的变化情况,辨章其药名发生变化原因进而揭示《圣济总录》中药物名称特点.
    • 冯艺萱; 冯斌(辅导)
    • 摘要: 陪爸爸去药店抓中药时,看创店贝每找一味约都要在那么多抽屉间寻寻觅觅,花费比较长的时间,我想如果能有一种装置,只要念出中药名称,存放止匕味中药的抽屉就会亮起灯来,那样该多好!
    • 朱娴
    • 摘要: 从神农尝百草的传说至今,中药已成为传统文化的重要组成部分,药物命名也颇具特色,蕴含着丰厚的文化底蕴.关于中药药名的传说、谚语、成语、典故、诗歌等,都是古人智慧的结晶,散发出浓郁的时代和地域特性.以中药名称为研究对象,从文化学和语言学的视角分析了中药名称的命名特点及其蕴含的文化内涵.
    • 孟玺; 王振国; 杨金萍; 王飞旋
    • 摘要: 《诗经》是我国第一部诗歌总集,描绘了大量鸟兽草木,其中许多被后世本草书籍收录,成为治疗疾病的药物.在《诗经》中,通过直接或间接的描写,也不乏对药用动植物生长周期、生长环境、形态特征甚至治疗疾病等各方面详细记载.而《诗经》中所记载的动植物的药用价值,从后世其他典籍中也能得到验证,甚至《诗经》中某些药用动植物的出现,就是因为具有独特的形态特征或药用价值,借其进行比兴,用以抒发作者的感情.但由于《诗经》其本身诗集属性,使有些关于药物学知识的记载模糊,甚至会有偏差.%The Book of Songs is the first collection of poetry in China,which depicts a large number of plants and animals,most of which are included in the later of herbal books,as drug treatments of diseases.In The Book of Songs,through direct or indirect descriptions,there are many detailed records of medicinal plants and animals growth cycle,growth environment,morphological characteristics and even treatments of diseases.The medicinal value of the flora and fauna recorded can also be verified from other books in later generations.And even The Book of Songs described some medicinal animals and plants,because of their unique morphological characteristics or medicinal values,with comparision and affective image so as to express the feelings of the author.However,because of its poetry attributes,some of the knowledge of medicine recorded in The Book of Songs is vague,and even wrong.
    • 马晓婧; 夏娟; 甄长慧
    • 摘要: 通过功能目的论的视角,归纳出中药名命名的主要方式,以及英译中存在的4个方面的主要问题,即汉语拼音音译过多,一药多名、译文不统一,译名冗长、信息密度低,译文不知所云等,提出了中药名英译的策略及注意事项.
    • 吴萍; 梁晓岚; 张志国
    • 摘要: Objective:To discuss one hundred kinds of Chinese traditional medicines and processing drugs pronunciation,aiming at standardizing the pronunciation of Chinese traditional medicine.Methods:By reviewing the "Chinese Pharmacopoeia","Chinese medicine in the wrong word","Ci Hai" and other authoritative books and related literature,one hundred kinds of Chinese traditional medicines and processing drugs pronunciation were explored.Results:The names of traditional Chinese medicine have been often wrongly spoken,even in "Chinese Pharmacopoeia",the phonetic labels of some names are improper.Conclusion:Chinese traditional medicines and processing drugs pronunciation should be standardized.%目的通过对百种易读错的中药与炮制名称读音进行考证,以便规范易读错的中药与炮制名称的读音.方法查阅《中国药典》、《中医药中的易错字》、《辞海》等权威典籍及相关文献,对易读错的中药与炮制名称的读音进行考证.结果在平常学习与运用过程中,中药与炮制名称念错时有发生,《中国药典》对某些药名注音可能存在不当或错误之处.结论中药与炮制名称读音应当规范化、标准化,以便后人对传统中医药传承学习.
    • 摘要: 处方中饮片为生品且有法定名称者遵法定名称,无法定名称且毒性较强者用生品时,应在其药材名称前加注等"生"字,以免误用,如生大黄、生川乌、生马钱子、生草乌。无法定名称的炮制品,可在其药材名称之前或之后加炮制术语炒、焦、煅、炙、盐、炭等作为饮片名称,如焦麦芽、半夏曲等。无法定饮片名称的鲜品入药时,应在药材名前加"鲜"字,如鲜薄荷。
    • 摘要: 中药名称应以最新版《中华人民共和国药典》为主要依据。《中华人民共和国药典》未收载的品种可依次参照新版全国高等中医院校统编教材《中药学》、南京中医药大学编著的《中药大辞典》。地方及少数民族药物可遵照其习称。中药应根据其概念范畴使用相应的名称。
  • 查看更多

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号