武侠
武侠的相关文献在1982年到2022年内共计835篇,主要集中在中国文学、电影、电视艺术、体育
等领域,其中期刊论文832篇、专利文献3篇;相关期刊448种,包括特区教育:中学生(原:特区中学生)、中华武术、苏州教育学院学报等;
武侠的相关文献由704位作者贡献,包括佚名、张晓玲、丁磊等。
武侠
-研究学者
- 佚名
- 张晓玲
- 丁磊
- 云崽子
- 八道人
- 曲终1
- 林保淳
- 罗斯
- 蓝汀
- 陈少聪
- 韩阳
- 黄丝雨
- 黄俊娜(指导)
- 任路遥
- 余荣荣
- 傲月寒1
- 六神磊磊
- 冯正阳
- 刘国辉
- 刘学士
- 刘玉真
- 刘祖辉
- 刘鉴锋
- 周倩君
- 周心诚
- 商昌敏
- 喻婷
- 姚桂芝
- 姜周存
- 孙立
- 孙立志(指导)
- 张嵚
- 张玥
- 张笑宁
- 张艳
- 方明星
- 明月
- 明月1
- 曹勇
- 曹正文
- 朱晓玉
- 李伟
- 李依侬
- 李岑
- 李烈
- 李阳海(指导老师)
- 杨宁宁
- 杨帆
- 杨月娥
- 杨献平
-
-
周维强
-
-
摘要:
作为“锦衣英雄”三部曲之一的《江南役》,是海飞继《风尘里》后的又一力作。擅长谍战叙事的海飞,这一次将思绪调拨至明万历三十年(1602年),将主人公田小七的身份设定为锦衣卫,将传奇和传说,谍战和武侠,叙述和叙事相结合,在小说里,让语言自带谍战密码,一层一层的迷雾,一层一层的想象连绵铺陈。作为读者,在读这部小说时,大有酣畅淋漓之感。和海飞以往的作品比较起来,《江南役》在人物塑造和故事情节以及环境氛围等营造上,又有很多亮点和新颖的写意笔法。
-
-
温子先;
无;
晟龍(摄影)
-
-
摘要:
长沙坡子街上的一座微城市“中兴将相,什九湖湘。”在夜晚的长沙走一遭你就会懂得湖湘文化中的书生意气与武侠豪气。满是红男绿女的酒吧一条街解放西路,推杯换盏间感受快意江湖的直爽;市井气息浓重的坡子街,青砖白瓦的骑楼里传来店家的叫卖;太平街步行街上,时尚男女个性张扬;湘江湖畔橘子洲头,“漫江碧透,百舸争流”。Aedas受业主委托,要在被解放西、坡子街、太平街步行街围绕可眺望橘子洲头的地块,打造一处综合体。如何将这一系列最长沙的特质融合起来,打造一处既能串联周边商业,又能激活地块价值的长沙新名片?Aedas的答案是将“霸蛮”进行到底!
-
-
张勇;
郭玉成
-
-
摘要:
传统武侠精神连绵发展并深深隐于中国传统文化之中,侠士群体的行为和精神影响习武者,也深刻影响中国人对正义、公平和公德的判断。本研究通过文献资料和专家访谈法,发现秦汉时期由于士阶层的没落、墨家子弟潜入民间及平民崛起等因素推动侠士来源多元化,史家对侠士群体的评价更加立体。时局动荡促进侠士特立独行的风骨也带有现实功利的色彩。秦汉时期开辟了侠义文化的新风尚:不畏权贵且专任意气,乃墨家风尚的遗留;能立然诺并尚气任侠,乃任侠风气的彰显;强力轻死与尚武精神,乃游侠精神的遗风。
-
-
-
-
摘要:
我一直觉得金庸先生写的《射雕英雄传》其实是一本学习之书。主人公郭靖是个天资鲁钝的笨孩子,这在武侠类小说中,可能是唯一的。他的启蒙老师又是脾气很差的江南七怪,动辍打骂他。用现在的话来说,他是有童年阴影的。但郭靖就是凭执着,慢慢练,一点点进步,终成侠之大者,为国为民。用洪七公的话来说,笨不要紧,心地好就行。心地好,这世上的资源就会向你汇集,就像郭靖一路得到大师的指点提携一样。
-
-
-
-
摘要:
创刊于2001年,现已有整整20年历史的《今古传奇武侠版》,即将在2021年呈现出崭新的面貌。在原有的基础上,我们将缩紧版面、提炼内容,刊物由全年12期,每期160页,改为每期136页,另附赠4期64页全彩特刊。
-
-
冬蛰先生
-
-
摘要:
我的恩师陈希元先生是个精神矍铄的“小老头”,五十挂零,须发全白。陈老师博学多才,是个武侠迷,尤其喜爱金庸,熟悉金大侠的所有小说,改编的电视电影也是一遍遍不厌其烦地看。陈老师让我们每人准备一个手掌大小可随身携带的本子,在封皮写上“九阴真经”4个字。
-
-
朱晓玉
-
-
摘要:
文化负载词是体现一种文化所包含独特信息的词语,是翻译中的难点,而武侠小说由于多重文化负载的缘故,导致翻译工作更难展开.该文从归化与异化理论视角,采用量化分析与质化研究相结合的方法,对《射雕英雄传》英译本中文化负载词的翻译方法及其效果进行了研究.研究发现,译者郝玉青在翻译过程中更多采用了归化的策略,这是因为中国武侠文化传播得并不广泛,异化策略尚不能很好地发挥效用.
-
-
-
-
摘要:
官方剧情简介女主周翡(赵丽颖饰)生于一个江湖没落的朝代,前辈们的光辉在南刀李徽逝去后逐渐都销声匿迹了周翡13岁那年离家出走,差点儿命丧洗墨江,被端王谢允(王一博饰)救下,冥冥之中结下良缘。3年后,两位头角峥嵘的少年再次在霍家堡相遇,引出了多年前隐匿江湖的各类宗师高手……
-
-
朱晓玉
-
-
摘要:
文化负载词是体现一种文化所包含独特信息的词语,是翻译中的难点,而武侠小说由于多重文化负载的缘故,导致翻译工作更难展开。该文从归化与异化理论视角,采用量化分析与质化研究相结合的方法,对《射雕英雄传》英译本中文化负载词的翻译方法及其效果进行了研究。研究发现,译者郝玉青在翻译过程中更多采用了归化的策略,这是因为中国武侠文化传播得并不广泛,异化策略尚不能很好地发挥效用。
-
-
-
-
摘要:
孩子们不需要成为乔布斯,只要做个好人。——中国篮协主席姚明过去的社会,年轻人会反抗,到了中年变油腻,年纪大了开始妥协;今天我们的年轻人比老年人更容易妥协。他们不敢正视历史,只会逃避,所以文学写作和阅读都集中在武侠、言情、穿越、魔幻,如果一代代人都是这样,文学就会变得无药可救。