多元互补
多元互补的相关文献在1986年到2022年内共计99篇,主要集中在常用外国语、语言学、中国文学
等领域,其中期刊论文92篇、专利文献27291篇;相关期刊82种,包括国际安全研究、思想政治工作研究、东方论坛等;
多元互补的相关文献由128位作者贡献,包括刘红阁、孙利佳、徐传毅等。
多元互补—发文量
专利文献>
论文:27291篇
占比:99.66%
总计:27383篇
多元互补
-研究学者
- 刘红阁
- 孙利佳
- 徐传毅
- 王珊
- 赵军伟
- 刘创华
- 刘子凡
- 刘永亭
- 吴雪琴
- 张弛
- 张荣萍
- 方琼
- 李松原
- 李楠
- 李茜
- 杨福孙
- 王宏
- 罗文杰
- 赵聪
- 郭博文
- 陈萍
- 颜速亮
- 于晓燕
- 任春华
- 何中华
- 佘晨光
- 侯传文
- 倪夙敏
- 冯兆强
- 冯光
- 冯振伟
- 冯炜
- 刘丽珍
- 刘也玲
- 刘大椿
- 刘清涛
- 刘甜
- 刘青
- 史小岳
- 周大新
- 周惠泉
- 姚友良
- 孙中田
- 孙迎春
- 宋旭
- 宋晓丽
- 寒潮
- 左裕
- 常福扬
- 廖七一
-
-
王绍伟;
王华;
郭峰;
杨光辉
-
-
摘要:
随着时代变迁、社会发展,现有的基层畜牧业技术推广体系已不能完全适应新时代畜牧业发展的需要。要进一步推动基层畜牧业技术推广体系改革与建设工作的开展,构建一个适应新时代畜牧业发展要求的多元互补、高效协同的基层畜牧业技术推广体系,就必须充分发挥畜牧业社会化服务组织及个人对畜牧业发展的技术服务、支撑作用。
-
-
张智中
-
-
摘要:
学术性译诗与文学性译诗,是汉诗英译的两种策略。学术性译诗重在传达原诗的基本信息,强调翻译的忠实性;虽然如此,有时却也因为新鲜大胆的直译而不乏创造性与新颖性。文学性译诗重在传达原诗的审美信息,强调译诗的文学性;虽然如此,创译理论指导下的文学性译诗,却不时遭到翻译批评界的诟病,责其不忠不信。不过,文学性译诗在遭受西方汉学界最初的批评之后,最终还是得到了肯定与赞赏。学术性译诗与文学性译诗,各有其利,各有其弊,将长久并存,以达多元互补之目的。
-
-
王伟峰;
宋旭
-
-
摘要:
教育体制的不断改革,逐渐将"多元互补"作为了教育教学体系建设的基础理论指导,并将复合型人才培养当作现阶段的主要教学模式,在"外语+专业"的教育体制影响下,使学生获得了丰富的文化理论知识,加强了学生的管理能力,从而在跨文化的时代背景下,全面化地提升了学生的沟通以及交流水平.在"多元互补"理论的基础上,应及时地建立了以此为基础的人才培养模式,并加强对学生关键能力培养工作重要性的认识,将外语教育当中的语言、学习、思维、文化以及创新等方面的内容,纳入外语人才培养模式当中.另外,多元化的产业结构对人才专业水平提出了更高的要求,为了保障人才与社会产业需求之间的适应性,还需要及时的摒弃单一化的人才培养机制,积极的探索出"多元互补"人才培养模式,满足社会经济发展对于外语人才的需求.
-
-
陈延军
-
-
摘要:
新冠肺炎疫情的发生,带给我们很多教育上的思考。孩子们居家学习的这段时间,在教育供给资源众多的情况下怎样让孩子们学会合理规划自己的学习生活?并能够依据自身的兴趣爱好、学习需求,自主选择课程资源和学习活动,自主合理安排学习与休息的时间?
-
-
-
-
摘要:
黄陵矿业公司坐落在革命圣地——延安,是陕煤集团所属核心骨干企业,成立于1989年,是国家“八五”计划重点建设项目和20项兴陕工程之一,是中国能源投资和基本建设体制改革四个试点单位之一。现已成为煤炭、电力、铁路、建筑建材等产业多元互补、循环发展的大型现代能源企业。
-
-
-
-
黄鸣
-
-
摘要:
在信息技术革命的带动下,物联网、云计算、大数据、移动互联、人工智能等新技术不断涌现,为文旅融合提供了新动能,催生了新模式、新业态。近两年来,巴中市基于数字经济的发展和互联网整合的趋势,坚持文旅融合发展理念,将全市文旅资源纳入数字化平台建设,以此推动文旅资源优化配置、服务内容海量高质、服务手段多元互补、管理模式集约高效,向广大人民群众提供了更加多元、更加便捷、更加高效的服务,推动了文旅公共服务标准化、均等化。
-
-
曹巍
-
-
摘要:
近日,《湖北省水利补短板强功能工程三年行动实施方案(2020-2022年)》发布,提出实施新一轮水利补短板工程,加固堤防3100公里,治理崩岸268公里,进一步完善长江、汉江防洪工程体系;重点推进鄂北二期等一批重大引调水和水源工程,逐步形成多元互补水资源配置格局,彻底解决鄂北地区"旱包子"问题;改善、新增和恢复灌溉面积500万亩,提高灌区现代化水平.
-
-
王雅琴;
龚晓斌
-
-
摘要:
本文以《三字经》英译为研究语料,探讨《三字经》英译背后的译学之理、对比分析翟里斯译作和赵彦春译作的文本内外因素,在辜正坤多元互补理论的引导下,尝试性重译《三字经》,以多元互补的三个翻译标准对以上三个译作进行质量评估,论证《三字经》英译具备多元互补特性,提出诗歌翻译可走多元互补的道路.