同义复词
同义复词的相关文献在1982年到2022年内共计155篇,主要集中在汉语、语言学、社会科学丛书、文集、连续性出版物
等领域,其中期刊论文154篇、会议论文1篇、专利文献265篇;相关期刊95种,包括杭州师范大学学报(社会科学版)、文教资料、台州学院学报等;
相关会议1种,包括第二十四次全国医古文学术交流会等;同义复词的相关文献由128位作者贡献,包括周掌胜、王文晖、何世英等。
同义复词
-研究学者
- 周掌胜
- 王文晖
- 何世英
- 周建成
- 徐流
- 陈斌
- 冯汝汉
- 曹莉亚
- 杨继光
- 何伟
- 周学峰
- 周遂
- 孙民立
- 张乃格
- 施晓风
- 时永乐
- 李运富
- 毛郅昊
- 王继如
- 胡正武
- 葛全德
- 薛紫婷
- 袁津琥
- 赵垚
- 顾义生
- 严军
- 乔立智
- 何亚南
- 侯瑞云
- 俞民
- 储泰松
- 冯汝汉2
- 冯蒙蒙
- 刘永静
- 刘瑞明
- 刘香
- 匡吉
- 华唐
- 吴思智
- 吴盼
- 吴迅达
- 吴连生
- 吴鸿逵
- 周建成1
- 周达森
- 唐军文
- 夏锦灿
- 姚海燕
- 孙富中
- 孙小超
-
-
王欢雨;
周掌胜
-
-
摘要:
同义复词是指两个意义相同的语素连在一起使用,共同表达一个完整意义的语言现象。在一些已出的成语词典中,由于编撰者对同义复词这种语言现象的认识不够明晰、深入,往往犯下强行分释、以今律古、望文生义的错误。通过对壁垒森严、清闲自在、纷纭杂沓、冥顽不灵、曲意承迎五个成语的释义考订,希望词典编撰者重视同义复词这种语言现象,精益求精,不断提高词典编撰质量。
-
-
马晴晴
-
-
摘要:
中性同义复词“气氛”的“在特定环境中,给人强烈感觉的景象或情调”这一意义在使用过程中会发生语义偏移现象。通过古代汉语语料库考察语素“气”“氛”的意义发展轨迹及“气氛”的词汇化进程,可以发现“气氛”的语义偏移不受语素“气”“氛”及其他义项在感情意义方面的干扰。现代汉语语料库则显示出“气氛”的语义偏移现象,主要体现在特定格式、名词的配价、语义结构的改变上。“气氛”发生语义偏移的成因可从语言学、心理学、社会学等不同角度解释,并为其他类似中性同义复词的语义偏移现象提供分析思路。
-
-
施晓风
-
-
摘要:
在词语类别和释义方式之间建立对应关系,使不同类型的词语适用不同的释义方式,将有助于词典编纂者根据被注释词的不同特点主动地去选择适当的释义方式,还可以通过释义规律来揭示词语结构与所表词汇义之间的系统性关系。同义复词在释义过程中常常会有误释的情况,除了由于语素义在发展过程中失去了组成同义复词时所表示的古义,还因为释义方法的模糊不定,给准确释义带来了障碍。同义复词的释义可采用同义拆分释义法和同义义位释义法,此外同义复词释义还要兼顾共时性与历时性。
-
-
戴书然
-
-
摘要:
古文注释的问题不仅出在疑难字词上,问题还往往出在常用词语的解释上.教材中《屈原列传》的注释对理解文章有很大帮助,但是个别之处却值得商榷.文章拟对"其文约,其辞微,其志洁,其行廉"一句中"微"的注释从多个方面加以论述,以期使之更准确,使学生能更好地把握文意,并以此来培养学生的质疑精神.
-
-
李艳萍
-
-
摘要:
同义复词“亲戚”的形成受汉语双音化的影响,且源于古代汉语名词性短语的并列。“亲”与“戚”最早连用在春秋 时期,于两汉时期凝固成词,后词义有所扩大。本文探究“亲戚”词汇化的过程,分析古代汉语并列短语词汇化的特点。
-
-
毛郅昊
-
-
摘要:
有学者认为"漆黑"和"黑漆"都是同义复词,"漆黑"可倒序成"黑漆".根据相关语言事实,"漆"是名词,"黑"是形容词,词性不同的词不能构成同义复词."漆"和"黑"虽有意义关联,但名词与形容词表达的语法意义和作用不同,无法形成并列组合."漆黑"应归为偏正型复合词,释义为"像天然漆一样黑";"黑漆"应归为定中短语,释义为"黑颜色的漆".
-
-
-
陶雯静;
乔立智
-
-
摘要:
现代汉语同义复词“数量”一词来源于上古汉语中的名词性并列短语,历经了词汇化的过程,成词于六朝时期,词义有所变化.所以,以语料为支撑,探索“数量”一词在历史发展中由双音节并列短语并逐渐演变成双音词的过程,分析其词汇化的动因,对其词义的演变作出阐释,有助于汉语史词汇化问题研究走向深入.
-
-
毛郅昊
-
-
摘要:
有学者认为“漆黑”和“黑漆”都是同义复词,“漆黑”可倒序成“黑漆”。根据相关语言事实,“漆”是名词,“黑”是形容词,词性不同的词不能构成同义复词。“漆”和“黑”虽有意义关联,但名词与形容词表达的语法意义和作用不同,无法形成并列组合。“漆黑”应归为偏正型复合词,释义为“像天然漆一样黑”;“黑漆”应归为定中短语,释义为“黑颜色的漆”。
-
-
-
姚海燕
- 《第二十四次全国医古文学术交流会》
| 2015年
-
摘要:
对于《汉书·艺文志》中的"诞欺怪迂",三家《医古文》教材释义皆有疏误,将其注释成“荒诞、欺诈、怪异、迂曲”,虽有单注“迂”为“迂曲,谓不切实际”,但释词与前无差异,文章结合典籍,认为"诞欺怪迂"应属两个同义复词的组合,"诞"与"欺"、"怪"与"迂"皆为同义连文,不当分而释之.