首页> 外国专利> Use of lexical translations for facilitating searches

Use of lexical translations for facilitating searches

机译:使用词汇翻译来促进搜索

摘要

A translation graph is created using a plurality of reference sources that include translations between a plurality of different languages. Each entry in a source is used to create a wordsense entry, and each new word in a source is used to create a wordnode entry. A pair of wordnode and wordsense entries corresponds to a translation. In addition, a probability is determined for each wordsense entry and is decreased for each translation entry that includes more than a predefined number of translations into the same language. Bilingual translation entries are removed if subsumed by a multilingual translation entry. Triangulation is employed to identify pairs of common wordsense translations between a first, second, and third language. Translations not found in reference sources can also be inferred from the data comprising the translation graph. The translation graph can then be used for searches of a data collection in different languages.
机译:使用包括多个不同语言之间的翻译的多个参考源来创建翻译图。源中的每个条目都用于创建wordense条目,源中的每个新单词都用于创建wordnode条目。一对wordnode和wordense条目对应于一个翻译。另外,为每个单词义条目确定概率,并且为每个翻译条目降低概率,该概率包括多于预定数量的相同语言的翻译。如果多语言翻译条目包含了双语翻译条目,则将其删除。三角剖分用于识别第一语言,第二语言和第三语言之间的常见单词对翻译。在参考资料中找不到的翻译也可以从包含翻译图的数据中推断出来。然后可以将翻译图用于以不同语言搜索数据集合。

著录项

相似文献

  • 专利
  • 外文文献
  • 中文文献
获取专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号