机译:“厚译法”在文树德《内经》译本中的应用研究
机译:一词之译 七旬 半世纪之四(下) 异化:资本主义作茧自缚 术语社会学个案笔记(之一)
机译:癌症研究有明医院中医支持门诊(12):[病例23]乳腺癌。术前化疗期间出现潮热和换气过度综合征[病例24]乳腺癌手术后和化疗后。激素治疗期间出现潮热和失眠[案例25]乳腺癌手术和放疗后。荷尔蒙治疗期间的潮热和恶梦
机译:爆裂法作为快速测定流体包裹体中二氧化碳(和其它气体)含量的手段及其在勘探中的使用:以中国山东和河北省金矿为例
机译:Exploring Syntactic Similarity Between China’s Trademark Law and American Legal English Through Translation =探讨中国与美国之间的法律语言相似度:以中国商标法英译为例
机译:语音法在总义齿颌位关系中的应用
机译:反垄断法的域外适用与我国反垄断立法刍译