首页> 外文OA文献 >The translator's Subjectivity form the Perspective of Deconstruction and the Translation of The Analects
【2h】

The translator's Subjectivity form the Perspective of Deconstruction and the Translation of The Analects

机译:解构主义与“论语”翻译的译者主体性。

摘要

自从20世纪60年代以来,翻译研究取得了重大进展,形成了越来越多的新理论与新主张。其中解构主义理论对传统翻译研究产生极大的冲击,其影响日趋扩大。通过对解构主义及其翻译理论的探讨,本文解析了翻译领域经历的巨大变迁,特别是解构主义对译者主体性的影响。 第一章主要讲述了解构主义及相关的翻译理论。人们知道传统翻译理论将译者放到次要、从属的地位,认为译者是“仆人”,只不过是信息的隐形传播媒介,而解构主义是对“逻各斯”中心注意的反叛。在本章第一部分中笔者讨论了解构主义的起源及其理论。在本章的后半部分笔者论述了解构主义翻译观,笔者介绍了解构主义代表人物本杰明、巴斯、韦努蒂和德里达的基本主张及概念,并详述了...
机译:自从20世纪60年代以来,翻译研究取得了重大进展,形成了越来越多的新理论与新主张。其中解构主义理论对传统翻译研究产生极大的冲击,其影响日趋扩大。通过对解构主义及其翻译理论的探讨,本文解析了翻译领域经历的巨大变迁,特别是解构主义对译者主体性的影响。 第一章主要讲述了解构主义及相关的翻译理论。人们知道传统翻译理论将译者放到次要、从属的地位,认为译者是“仆人”,只不过是信息的隐形传播媒介,而解构主义是对“逻各斯”中心注意的反叛。在本章第一部分中笔者讨论了解构主义的起源及其理论。在本章的后半部分笔者论述了解构主义翻译观,笔者介绍了解构主义代表人物本杰明、巴斯、韦努蒂和德里达的基本主张及概念,并详述了...

著录项

  • 作者

    高璐夷;

  • 作者单位
  • 年度 2008
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 zh_CN
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号