首页> 外文OA文献 >The Treatment of Chinese Culture-bound Words in the Chinese-English Dictionary for Advanced Foreign Learners: A Psycholinguistic Perspective
【2h】

The Treatment of Chinese Culture-bound Words in the Chinese-English Dictionary for Advanced Foreign Learners: A Psycholinguistic Perspective

机译:心理语言学视角下的《高级英汉汉英词典》中中国文化词语的处理

摘要

心理词汇主要研究词汇在人的大脑中是如何存储以及提取的。心理词汇对于双语词典编纂也具有启示意义。作为二语学习,尤其是二语词汇习得的重要工具,双语词典有必要在编纂上不断改进,以更好地帮助二语学习者构建一个具有一语心理词汇特征的二语心理词汇。目前,将汉语作为第二语言学习的外国学习者越来越多,他们在学习汉语词汇的过程中不可避免要遇到汉语文化限定词。汉语文化限定词是指与中国特有的文化相关的词,可以分为两大类:第一类为国俗语义词;第二类为概念意义相同而文化意义不同的词。绝大部分的汉语文化限定词在别的语言中无法找到对应词,或者只能找到部分对应的词,因此成为外国汉语学习者词汇学习中的难点。与之相对照的是,现有...
机译:心理词汇主要研究词汇在人的大脑中是如何存储以及提取的。心理词汇对于双语词典编纂也具有启示意义。作为二语学习,尤其是二语词汇习得的重要工具,双语词典有必要在编纂上不断改进,以更好地帮助二语学习者构建一个具有一语心理词汇特征的二语心理词汇。目前,将汉语作为第二语言学习的外国学习者越来越多,他们在学习汉语词汇的过程中不可避免要遇到汉语文化限定词。汉语文化限定词是指与中国特有的文化相关的词,可以分为两大类:第一类为国俗语义词;第二类为概念意义相同而文化意义不同的词。绝大部分的汉语文化限定词在别的语言中无法找到对应词,或者只能找到部分对应的词,因此成为外国汉语学习者词汇学习中的难点。与之相对照的是,现有...

著录项

  • 作者

    陈维红;

  • 作者单位
  • 年度 2008
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 zh_CN
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号