首页> 外文OA文献 >English Liberties outside England: Floors, Doors, Windows, and Ceilings in the Legal Architecture of Empire
【2h】

English Liberties outside England: Floors, Doors, Windows, and Ceilings in the Legal Architecture of Empire

机译:英格兰以外的英国自由:帝国法律架构中的地板,门,窗户和天花板

摘要

We tend to think of global migration and the problem of which legal rights people enjoy as they cross borders as modern phenomena. They are not. The question of emigrant rights was one of the foundational issues in what can be called the constitution of the English empire at the beginning of transatlantic colonization in the seventeenth century. This essay analyzes one strand of this constitutionalism, a strand captured by the resonant term, ‘the liberties and privileges of Englishmen’. Almost every colonial grant – whether corporate charter, royal charter, or proprietary grant – for roughly two dozen imagined, projected, failed, and realized overseas ventures contained a clause stating that the emigrants would enjoy the liberties, privileges and immunities of English subjects. The clause was not invented for transatlantic colonization. Instead, it had medieval roots. Accordingly, royal drafters, colonial grantees, and settlers penned and read these guarantees against the background of traditional interpretations about what they meant.Soon, however, the language of English liberties and privileges escaped the founding documents, and contests over these keywords permeated legal debates on the meaning and effects of colonization. Just as the formula of English liberties and privileges became a cornerstone of England’s constitutional monarchy, it also became a foundation of the imperial constitution. As English people brought the formula west, they gave it new meanings, and then they returned with it to England and created entirely new problems.Liberties and privileges claims fell into five functional categories. First, the claim that colonists abroad and their descendants enjoyed English liberties functioned as an open door, allowing overseas colonists to return home to England and be treated as equal English subjects. Second, the king or his colonial deputies might make positive grants of English liberties to subjects in a royal territory outside England as an inducement for English subjects to migrate there. Here, the grant of English liberties and privileges functioned as a window, a transparent promise of familiar and cherished rights to encourage settlement. Third, already by the time of the English Civil War and more frequently by century’s end, the colonists themselves sometimes claimed English liberties, privileges, and immunities abroad as a floor below which governors could not push. Fourth, in the reverse of the second, the claim that overseas subjects had to be governed according to English standards, including English liberties and privileges, could function as a ceiling on colonial innovation. It was a ceiling measured by metropolitan officials, especially the Privy Council as it reviewed colonial statutes and judicial cases to ensure that they were, in the familiar language of colonial grants, ‘agreeable’ with and ‘not repugnant’ to the laws of England. Finally, colonial assumptions of English liberties functioned as a mirror through which colonists could see themselves as English, even when their colonial rights, such as their property rights, were viewed at home as peculiar. If for example a subject of the English king in an overseas dominion owned slaves in that dominion and wished to sojourn home, could he bring his slaves? Could he carry the rights of a Virginian or Jamaican with him to England and enjoy those rights there? Collapsing English and local liberties, slaveholders argued affirmatively. As Englishmen they should, they thought, be able to move around the empire with their property, including human property.
机译:我们倾向于将全球移徙以及人们越过边界享有的合法权利视为现代现象的问题。他们不是。在十七世纪的跨大西洋殖民化初期,移民权利问题是所谓的英国帝国宪法的基本问题之一。本文分析了这种立宪主义的一小部分,这一共鸣词是“英国人的自由和特权”。几乎每笔殖民地赠款-无论是公司特许,皇室特许还是专营赠款-约有十二种想像,预期,失败和意识到的海外投资都包含一个条款,规定移民将享受英语臣民的自由,特权和豁免。该条款不是为跨大西洋殖民而发明的。相反,它具有中世纪的根源。因此,皇家起草人,殖民地受赠人和定居者在传统解释其含义的背景下签发并阅读了这些保证书,但是很快,英语自由和特权的语言就逃脱了创始文件,关于这些关键词的争执充斥着法律辩论。关于殖民化的意义和影响。正如英国的自由和特权的公式成为英格兰君主立宪制的基石一样,它也成为了帝国宪法的基础。当英国人将这个公式带到西方时,他们赋予了它新的含义,然后他们又将其带回了英格兰,并带来了全新的问题。特权和特权主张分为五个功能类别。首先,声称海外殖民者及其后代享有英国自由的主张是敞开的大门,允许海外殖民者返回英国并被视为平等的英国臣民。其次,国王或他的殖民地代表可能会积极授予英格兰以外的皇家领土内的臣民英语自由,以诱使英国臣民迁移到那里。在这里,授予英国自由和特权起到了窗口的作用,透明地承诺了熟悉和珍惜的权利来鼓励定居。第三,在英国内战之前,以及到本世纪末,这种情况越来越频繁,殖民者本人有时在国外声称英国的自由,特权和豁免权是州长们无法推动的底线。第四,与第二种情况相反,声称海外主体必须按照英语标准(包括英语自由和特权)进行管理的主张可能是殖民创新的上限。该上限是由大都会官员(尤其是枢密院)衡量的,它审查了殖民地法规和司法案件,以确保以殖民地补助的熟悉语言对英格兰的法律“满意”并且“不厌恶”。最后,殖民主义对英国自由的假设起到了一面镜子的作用,即使在他们的殖民权利(例如财产权)在国内被视为特殊的情况下,殖民者也可以通过该镜子将自己视为英语。例如,如果某个海外领地的英国国王的臣民拥有该领地的奴隶并希望寄居,他可以带他的奴隶来吗?他能否将弗吉尼亚人或牙买加人的权利随他带到英格兰并在那里享受这些权利?奴隶主对英语和地方自由的崩溃表示了肯定。他们认为,作为英国人,他们应该能够带着自己的财产,包括人类财产,在帝国中移动。

著录项

  • 作者

    Hulsebosch Daniel J.;

  • 作者单位
  • 年度 2016
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号