首页> 外文OA文献 >Turgenyev prózapoétikájának antik irodalmi gyökerei = The Antique Literary Sources of the Poetics of Turgenev`s Fiction
【2h】

Turgenyev prózapoétikájának antik irodalmi gyökerei = The Antique Literary Sources of the Poetics of Turgenev`s Fiction

机译:屠格涅夫散文诗学的古代文学根基-屠格涅夫小说诗学的古代文学渊源。

摘要

A „Turgenyev prózapoétikájának antik irodalmi gyökerei (Vergilius, Ovidius) c. program” (T038011) Turgenyev prózaművei közül a „Tavaszi vizek” c. elbeszélést (és részben a „Rugyin”-t) állította a középpontba, az „Aeneis”-ből és a „Metamorphoses”-ből (az utóbbiban a X. könyv anyagából és annak tágabb kontextusából) felépülő intertextusokra összpontosítva. A széles körűen kijelölt, egymással összhangba hozott értelmezési szempontok az alábbiak voltak: narráció, műfaj, műnem, vizuális nyelv, motívumrendszer. A művek és intertextusaik alapkutatása során azonosított „teremtő szó” témakörének tanulmányozása és szemantikai modelljének (intertextuális vonatkozásokkal bővített) leírása kiterjedt Dosztojevszkij bizonyos műveire is (az eredeti tématerv hivatalos engedély alapján kiegészült Dosztojevszkij prózapoétikájának a vizsgálatával). Az elemzések bizonyították: Turgenyev antik intertextusokat mozgató poétikai megoldásai túlmutatnak a tematikus és cselekményes párhuzamok megalkotásán. A hangsúly a prózapoétika szövegközi gyakorlatában a tematikus kidolgozásról a narratív struktúra kibontásában betöltött szererepre és a műfaj-, műnemkonstituáló funkcióra tolódik át. Az antik intertextusok részt vesznek a próza vizuális nyelvének a poétikai megformálásában is. Gyakorlati eredmény: 1 megjelent orosz nyelvű monográfia, 1 újabb orosz nyelvű monográfia kéziratának az elkészítése, 2 tanulmánygyűjtemény megszerkesztése, összesen 33 tudományos közlemény. | The OTKA project entitled „The Antique Literary Sources of the Poetics of Turgenev’s Fiction (Virgil and Ovid)” (2002–2005, T038011) has put into center stage Turgenev’s short story Spring Waters [Veschnie vody] and his novel Rudin, examining the intertexts based on Ovid’s Metamorphoses (Book X taken in its broad context) and Virgil’s Aeneid. The interpretational viewpoints for these works of Vergil, Ovid and Turgenev to be analyzed have been set in a wide range, putting forth methodological aspects reflected to one another. Among the problems accentuated there are the following: narration, genre with its lyric and epic cores, the visual language and motif system of the works. The research topic of the „creative word” has been extended to Dostoevsky’s works (this new research program was authorised by OTKA) and the semantic model of creative word has been identified in the writer’s four novels (also from the point of view of intertextuality), and also in the context of the antique intertexts in Turgenev’s works. It has been revealed that Turgenev elaborates the antique intertexts of his prose works far beyond the scope of certain theme and plot parallels. This type of intertextuality reveals itself in its function of contributing to constituting narrative structures and literary genres. It also plays a crucial role in forming Turgenev’s visual language. The practical achievements of the project: one Russian monograph, the manuscript of another monograph prepared for publication in Russia, two volume of essays, altogether 33 writings.
机译:“屠格涅夫的散文诗学的古代文学根源(维吉尔,奥维德)。屠格涅夫的散文作品中的节目“(T038011)“春天的水”。他着重叙述(部分是“ Rugyin”)的叙述,着眼于由“ Aeneis”和“ Metamorphoses”(后者来自X书的材料及其更广泛的上下文)组成的互文。广泛选择的,协调的解释方面如下:叙述,体裁,体裁,视觉语言,主题系统。在作品及其互文性的基础研究中确定的“创意词”主题的研究以及对其语义模型的描述(扩展了互文性)也扩展到了陀思妥耶夫斯基的某些作品(最初的主题计划得到了陀思妥耶夫斯基散文诗学的补充的官方许可)。分析证明:屠格涅夫的诗意解决方案可以移动古董互文,而不仅仅是主题和情节的创造。在散文诗学的互文性实践中,重点从主题阐述转移到展现叙事结构的作用以及构成体裁和体裁的功能。古董互文也涉及散文视觉语言的诗意塑造。实际结果:准备了1部俄语出版的专着,准备了1部俄语出版的专着,编写了2部研究资料集,共有33篇科学出版物。 | OTKA项目名为“屠格涅夫小说诗学的古董文学渊源(维吉尔和奥维德)”(2002–2005,T038011)已将屠格涅夫的短篇小说《泉水》(Veschnie vody)和他的小说《鲁丁》放在了中心舞台,考察了互文基于Ovid的《 Metamorphoses》(在广泛的背景下拍摄的第十本书)和Virgil的《 Aeneid》。对维吉尔,奥维德和屠格涅夫的这些作品的解释性观点已经广泛设定,提出了相互反映的方法论方面。其中突出的问题包括:叙事,带有抒情和史诗核心的流派,作品的视觉语言和主题体系。 “创造性词”的研究主题已经扩展到陀思妥耶夫斯基的作品(这项新的研究计划由OTKA授权),并且在作者的四本小说中也已经确定了创造性词的语义模型(同样从互文性的角度) ,以及在屠格涅夫作品中的古董转折处。据透露,屠格涅夫(Turgenev)详细阐述了他散文作品的古董互文性,远远超出了某些主题和情节的相似范围。这种类型的互文性在其构成叙事结构和文学体裁的功能中表现出自身。它在形成Turgenev的视觉语言中也起着至关重要的作用。该项目的实际成果:一本俄罗斯专着,另一本专供俄罗斯出版的专着的手稿,两篇论文,共33篇著作。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号