首页> 外文OA文献 >Intercultural mediation, intercultural communication and translation
【2h】

Intercultural mediation, intercultural communication and translation

机译:跨文化调解,跨文化交流和翻译

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

The role of translator as intercultural mediator has received greater attention in translation studies since the ‘cultural turn’ of the 1990s. This paper explores the question of intercultural mediation as an activity in intercultural communication and the ways this applies to translation. It takes as its starting point the idea that mediation is fundamentally an interpretive act, through which meanings that have been created in one language are communicated in another. The paper seeks to understand how the practices of intercultural mediation are realised in translation and argues that mediation is a process that involves aspects that are internal to the translator (mediation for the self) and aspects that are oriented to the reader of the target text (mediation for others), which are, in turn, linked through selective processes of determining what resources are needed to enable a target text reader to understand a source text meaning.
机译:自1990年代的“文化转折”以来,翻译作为跨文化调解者的作用在翻译研究中受到了越来越多的关注。本文探讨了跨文化调解作为跨文化交流活动的问题及其在翻译中的应用方式。它以调解从根本上说是一种解释性行为为出发点,通过这种行为,以一种语言创建的含义可以用另一种语言传达。本文试图了解翻译中如何实现跨文化调解的实践,并认为调解是一个过程,涉及翻译者内部的方面(自我调解)和面向目标文本读者的方面(调解),而这些调解又通过确定所需的资源以使目标文本阅读器理解源文本含义的选择性过程链接在一起。

著录项

  • 作者

    Liddicoat Anthony;

  • 作者单位
  • 年度 2015
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 en
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号