首页> 外文OA文献 >Adopting a Chinese Mantle:Designing and Appropriating Chineseness 1750-1820
【2h】

Adopting a Chinese Mantle:Designing and Appropriating Chineseness 1750-1820

机译:领略中国风:设计并运用中华特色1750-1820

摘要

The thesis examines methods of imagining and appropriating China in Britain in the period 1750 to 1820. It considers how those who engaged with the textual and material culture of China depicted and envisioned China. The thesis identifies a set of practices by which eighteenth-century writers, scientists, and designers appropriated elements of Chinese culture: adopting a Chinese mantle in the dressing of bodies, the dressing of rooms and the dressing of text as Chinese. Extending the work of Chi-Ming Yang on performing China beyond theatrical performance, this thesis explores the limits and effects of performance of Chineseness in home decoration, scientific thought, and satire.Divided into three sections, the first addresses the relationship between women and Chinese ornamentation within a domestic setting. Identifying a theory of ornamentation prevalent in eighteenth-century culture, it addresses the way women negotiated their engagement with the Chinese aesthetic, due to the negative associations it carried. It shows how the appropriation of Chinese goods represented a novel and alternative method of expression and identity formation, even permitting the recreation of an Empire at home. The second section examines how China becomes an object of study and the practices it produces, including translation, location, dislocation and display of exotic objects and texts. This section brings to light an account of Lady Banks’s Chinese porcelain collection as an example of how networks of exchange were created and complicated by the influx of Chinese goods, materials and ideas. The final section addresses the way in which satire employs a ludic Chinese mantle to challenge received ideas about aesthetics, monarchy and misrule.The thesis argues that adopting a Chinese mantle contributes to the fluid concept of identity formation whereby the performance of identity, through Chinese objects, dress and speech, helped to project a civilised and sophisticated personality. It charts British delight and anxiety felt towards China: playfulness and intellectual dismantling, rather than Orientalist aggression, were the primary methods of accommodation until the militarisation of the British and Chinese Imperial projects in the nineteenth century.
机译:本文考察了在1750年至1820年间英国对中国进行想象和侵占的方法。它研究了那些与中国文本文化和物质文化接触的人如何描绘和设想中国。论文确定了一套实践,十八世纪的作家,科学家和设计师通过这些实践运用了中国文化的元素:在身体的衣着,房间的衣着和文字的衣着上采用中国的幔子。本文将杨致明在表演中国之外的工作扩展到戏剧表演之外,探讨了中国性在家庭装饰,科学思想和讽刺表演中的局限性和影响。分为三个部分,第一部分探讨女性与中国人之间的关系。在家庭环境中的装饰。它确定了一种在18世纪文化中盛行的装饰理论,它探讨了女性与中国美学进行交涉的方式,因为它带有负面的联想。它显示了盗用中国商品如何代表一种新颖的替代表达方式和身份形成方法,甚至允许帝国在国内重现。第二部分考察了中国如何成为研究对象及其产生的实践,包括翻译,定位,错位和展示异国情调的物体和文本。本节将介绍Lady Banks的中国瓷器收藏,以举例说明交流网络是如何因中国商品,材料和思想的涌入而创建和复杂化的。最后一部分讨论讽刺讽刺者如何运用讽刺的中国斗篷来挑战已收到的关于美学,君主制和统治统治的观念。论文认为采用中国斗篷有助于形成身份的流动性概念,即通过中国物体来表现身份,着装和言语,有助于培养文明和成熟的个性。它描绘了英国人对中国的喜悦和焦虑:在十九世纪英中帝国军事化之前,好玩和知识分子的破坏而不是东方主义的侵略是适应的主要方法。

著录项

  • 作者

    Newport Emma Helen Henke;

  • 作者单位
  • 年度 2014
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号