机译:政治行政-政治和政治-公共政策:寻求新的(重新)理论方法)对生产的社会关系的解释,传播§§o分发§§? ?? o
机译:Aebli撰写的“Didáticapsicológica。Aplica – Jeanààpádáticada psicologia de”↓↓“Didácticapsicológica。Aplicacióna ladidácticade la psicologt”由Jean Piaget撰写:奥尔维多多斯(Avid)↓Aebli的“心理学教学论。JeanPiaget对心理学教学论的运用”:一种被遗忘的方法和作者
机译:一种简洁的历史和概念性照明方法及其一些应用:在国际光年纪念版中介绍受邀文章
机译:在实际背景下的数据分析和使用计算机辅助审计工具:对老年人的住宅结构中用户电流管理的案例 - ERPI
机译:Rio de Janeiro城市社区和大都市地区UPP政策和犯罪盘的差异差异差异探讨了RIO JA社区UPP政策和犯罪流离失所的不同方法
机译:碘化对比剂腮腺炎患者下颌骨半脱位接近高颈动脉分叉:病例报告和文献复习
机译:UsER您以...登录... ecadernos我的日记我的个人资料退出语言Englishportuguês(Brasil)文章工具打印此文章索引元数据如何引用项目查找参考文章通过电子邮件发送此文章通过电子邮件发送作者关于作者JoséYusteFríasUniversidadede Vigo巴西Doutorou-se em Filosofia e Letras(FilologiaRomânica)pela Universidad de Zaragoza,Espanha,em 1997.atualmenteé教授Titular no DepartamentodeTraduçãoeLinguísticadaFaculdade de FilologiaeTraduçãodaUniversidade de Vigo,Espanha。首席执行官和调查委员会(T&p),地区委员会,委内瑞拉委员会,委内瑞拉委员会委员会委员会委员会委员兼主任委员会委员会主席:Zig-Zag,EXITepíldorasT&p。 Especialistaemsímboloe imagememtradução,suaspublicaçõesãocentralizadasnos camposdatraduçãodehistóriasemquadrinhos,livros infantisetraduçãopublicitária。 Teóricodatradução,éocriadordanoçãode“paratradução”,uma novaterminologiasradutológicaqueabre novasperspectivasteóricas,didáticaseprofissionais nos EstudosdaTradução。电子邮件:jyuste@uvigo.es期刊内容搜索按作者按标题按标题浏览其他期刊字体大小缩小字体大小字体大小默认字体大小更大信息为读者提供给图书馆员作者HOmEaBOUTUsER HOmEsEaRCHCURRENTaRCHIVEsaNNOUNCEmENTs主页>第2卷,第34期( 2014)>Fríasparatextualityand translation:儿童文学中的翻译