首页> 外文OA文献 >Crowdsourcing a Text Corpus is not a Game
【2h】

Crowdsourcing a Text Corpus is not a Game

机译:众包文本语料库不是游戏

摘要

Building language corpora for low resource languages such as South Africau2019s isiXhosa is challenging because of limited digitized texts. Language corpora are needed for building information retrieval services such as search and translation and to support further online content creation. A novel solution was proposed to source original and relevant multilingual content by crowdsourcing translations via an online competitive game where participants would be paid for their contributions. Four experiments were conducted and the results support the idea that gamification by itself does not yield the widely expected benefits of increased motivation and engagement. We found that people do not volunteer without financial incentives, the form of payment does not matter, they would not continue contributing if the money is taken away and people preferred direct incentives and the possibility of incentives was not as strong a motivator.
机译:由于数字化文本数量有限,因此为诸如南非的isiXhosa之类的资源匮乏的语言建立语言语料库具有挑战性。需要语言语料库来构建信息检索服务,例如搜索和翻译,并支持进一步的在线内容创建。提出了一种新颖的解决方案,可通过在线竞争游戏通过众包翻译来获取原始和相关的多语言内容,参与者将为此付费。进行了四个实验,结果证明了游戏化本身并不能产生人们普遍期望的增加动机和参与度的好处。我们发现,人们不会在没有经济诱因的情况下志愿服务,付款方式无关紧要,如果金钱被剥夺,人们将不会继续捐款,而人们更喜欢直接诱因,并且诱因的可能性不那么强烈。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号