首页> 外文OA文献 >AN ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUESudAND QUALITY OF THE URL: uden.wikipedia.org/wiki/Boston_Tea_Party udTRANSLATED BY GOOGLE TRANSLATE
【2h】

AN ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUESudAND QUALITY OF THE URL: uden.wikipedia.org/wiki/Boston_Tea_Party udTRANSLATED BY GOOGLE TRANSLATE

机译:翻译技术分析 ud网址的质量: uden.wikipedia.org/wiki/Boston_Tea_Party ud由Google翻译

摘要

This research belongs to a qualitative research employing descriptive udmethod. It aims to describe the translation technique occurrs in the translation and udthe quality assessment that covers accuracy and acceptability of the sentence of uden.wikipedia.org/wiki/Boston_Tea_Party web page translated by Google udTranslate. This research applied total sampling as the sampling technique since all udsentences on en.wikipedia.org/wiki/Boston_Tea_Party web page were taken as uddata. This research was conducted based on primary and secondary data. The udprimary data consists of 117 sentences taken from uden.wikipedia.org/wiki/Boston_Tea_Party web page. The secondary data were udtaken by distributing questionnaire to some raters.udThe analysis shows that Google Translate applied 7 kinds of translation udtechniques to translate en.wikipedia.org/wiki/Boston_Tea_Party web page. The udtechniques are literal, amplification, reduction, transposition, borrowing, calque, udand particularization.udThe analysis on accuracy assessment shows that there are 18 data udconsidered to be accurate, 96 data considered to be less accurate. And, 3 data udconsidered to be inaccurate. It means that, in general, the translation is less udaccurate.udThe analysis on acceptability assessment shows that there are 20 data udconsidered to be acceptable, 87 data considered to be less acceptable, and, 10 data udconsidered to be unacceptable. It means that, in general, the translation is less udacceptable.udThe analysis also shows that implementation of techniques makes the udtranslation less accurate and less acceptable. It means that Google Translate can udnot determine a suitable technique to produce a quality translation in translating udsentences found on en.wikipedia.org/wiki/Boston_Tea_Party web page.udIt is hoped that this thesis will be beneficial for the students, especially udEnglish Department Students, to enlarge their translation knowledge of web page udtranslation, especially which is translated with online machine translation. For the improvement of web page online translator technology, this research also udrecommends Google Translate to enrich its translation database and upgrade its udengine of machine translation tool. Also, this research can be a consideration for udinternet users to use online translator service for translating a web page.
机译:该研究属于使用描述性 udmethod的定性研究。它旨在描述翻译和 udthe质量评估中的翻译技术出现者,该评估涵盖由Google udTranslate翻译的 uden.wikipedia.org/wiki/Boston_Tea_Party网页的句子的准确性和可接受性。由于将en.wikipedia.org/wiki/Boston_Tea_Party网页上的所有 udsents都当作 uddata,因此本研究将总采样用作采样技术。这项研究是基于主要和次要数据进行的。 udprimary数据由 uden.wikipedia.org/wiki/Boston_Tea_Party网页上的117个句子组成。通过将问卷分配给某些评估者来获取辅助数据。 ud分析表明,Google Translate应用了7种翻译 udtechniques来翻译en.wikipedia.org/wiki/Boston_Tea_Party网页。 ud技术是文字,放大,还原,置换,借位,计算和特殊化。 ud对准确性评估的分析表明,有18个数据被认为是准确的,有96个数据被认为较不准确。并且,3数据被认为是不准确的。这意味着,通常来说,翻译的准确性较低。 ud对可接受性评估的分析表明,有20项数据被认为是可以接受的,有87项数据被认为是较不可接受的,有10项数据被认为是不可接受的。这通常意味着翻译不太容易接受。 ud分析还显示,实施技术会使 udtranslation的准确性和接受度降低。这意味着Google翻译无法确定在翻译 en.wikipedia.org/wiki/Boston_Tea_Party网页上找到的 udsents时产生高质量翻译的合适技术。 ud希望这篇论文对学生特别是对学生有益。 ud英语系的学生,以扩大他们对网页 udtranslation的翻译知识,尤其是使用在线机器翻译进行翻译时。为了改进网页在线翻译技术,本研究还建议Google Translate丰富其翻译数据库并升级其机器翻译工具的udengine。同样,这项研究可以作为 udinternet用户使用在线翻译服务翻译网页的考虑因素。

著录项

  • 作者

    AGUSMAN RIO ABDULBARI;

  • 作者单位
  • 年度 2011
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 {"code":"en","name":"English","id":9}
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号