Foreign policy; Government(Foreign); Threats; China; Countermeasures; International relations; Diplomacy; Developing nations; Stability; Natural resources; Theses; International trade; Indicators; Central asia; Economic development; Democracy; Taiwan; Latin america; Cooperation; Southeast asia; Culture; Africa; Limitations; Political alliances; Competition; United states government; Strategy; Leadership; Soft power; Public diplomacy; Charm offensive; Values; Governance; Peaceful rise; Peaceful development; Transparency; Noninterference policy; Usia(Us information agency); Voice of america; Mao zedong; Persuasion; Emerging markets; Indicators of success;
机译:太阳能光伏设备达到了一个里程碑图:2018年底,全球PV装置首次达到总容量的一半。 但中国市场的下降将全球崛起达到100 GW以下
机译:全球化时代的中国文化软实力崛起
机译:“大国崛起” =中国崛起?中华人民共和国全球历史发展面临的挑战
机译:探索在全球范围内培养高水平软件人才的方法
机译:21世纪的力量:中国在拉丁美洲的软实力及其全球崛起。
机译:通过其他手段进行的外交政策:硬实力软实力和中国转向政治战争以影响美国
机译:中国软实力的全球影响力中国的崛起与美国的衰落?