...
【24h】

Anglais médical

机译:医学英语

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Cet ouvrage, dont c’est la 4e édition, est un guide de conversation qui permet aux professionnels de santé (médecin, infirmière, biologiste, pharmacien…) francophones autant qu’anglophones d’établir la relation malade-médecin en faisant tomber la barrière de la langue. Il donne les expressions les plus précises indispensables lors de l’interrogatoire direct, de l’examen clinique, des examens paracliniques courants et de la rédaction des observations. Il constitue une aide précieuse pour retrouver le mot juste ou éviter un contresens : liste alphabétique revue et enrichie des faux amis, listes des sympt?mes, des syndromes et des maladies. Cette nouvelle édition, désormais en couleurs, s’est enrichie d’outils qui seront très utiles au praticien : une classification par spécialités médicales qui facilite la lecture et permet de trouver facilement l’expression adéquate; un plan identique pour chaque chapitre - interrogatoire, pathologies les plus courantes de la spécialité, pharmacologie, examens cliniques et paracliniques– offrant les mots nécessaires au diagnostic et au traitement; des focus qui mettent en évidence des thèmes-clés : ECG, tabac, alcool, paludisme, infertilité, BPCO, insuffisance cardiaque…
机译:这本书是第四版,是一本对话指南,使卫生专业人员(医生,护士,生物学家,药剂师等)可以说法语和英语,通过打破障碍来建立医患关系。语言。它提供了直接询问,临床检查,例行临床辅助检查和撰写观察结果时必不可少的最精确的表达方式。找到正确的单词或避免误解是一个宝贵的帮助:修订并丰富了按字母顺序排列的虚假朋友清单,症状,综合症和疾病清单。该新版本现已上色,已经丰富了对从业者非常有用的工具:按医学专业分类,有助于阅读并易于找到合适的表达;每章有一个相同的计划-提问,专业,药理学,临床和副临床检查中最常见的病理-提供诊断和治疗所需的文字;重点突出关键主题:心电图,烟草,酒精,疟疾,不育,COPD,心力衰竭等。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号