...
首页> 外文期刊>Marine Corps gazette >The Ultimate High Ground
【24h】

The Ultimate High Ground

机译:最终的高地

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

No matter what MOS you hold in the Marine Corps, we all either directly or indirectly support the infantry. Until a new main effort is designated, the tip of the spear will continue to be those young hard-charging 0311s, and we must do everything within our power as supporting units to ensure that they are crossing the line of departure with the absolute best support that we can provide. The infantry values simplicity and directness, and has little patience for things that seem outside of the scope of the mission. Unfortunately, many of the new concepts and capabilities coming online for the Marine Corps fall outside the realm of kinetic capabilities and can come across as somewhat irrelevant to someone whose mission is to locate, close with, and destroy the enemy by fire and maneuver.11 To be fair, this can be said for most other MOS's that are not inoculated to working with and through the IE. The other side of this coin is that some of us as information warfare professionals do not know how to effectively communicate-sometimes very technical IE planning considerations-to someone that has been trained to solve problems with ordnance. This language barrier is one of the major obstacles that we must overcome if we are to fully integrate our lethal and non-lethal capabilities and remain relevant in a world where the means by which we conduct warfare is quickly changing. We share a responsibility to try and bridge this gap in understanding. We must think through the lens of the infantryman, decide how our particular skillset can best support them, and develop the language skills necessary to clearly and concisely convey to everyone at the planning table what can seem like new and strange concepts. If and when we finally achieve this planning synergy, we will be ready to fight and win the wars of today and tomorrow. Though the nature of war is unchanging, the character of war is not; thus, it is existential imperative that we adjust to the changing character by which we wage war.
机译:无论您在海军陆战队中持有什么MOS,我们都直接或间接支持步兵。在指定了新的主要努力之前,长矛的尖端将继续是那些年轻的辛苦充电0311,我们必须在我们的力量中做所有的一切支持部队,以确保他们越过出发,并获得绝对的最佳支持我们可以提供。步兵重视简单性和直接性,对似乎超出任务范围的事情几乎没有耐心。不幸的是,许多新的概念和能力在线上是海军陆战队的上网属于动力学能力的范围,并且可能与某人无关紧要的人与他的任务是通过火和动作定位,关闭和摧毁敌人的人。11公平地说,对于大多数其他MOS的人来说,这可以说是没有接种并通过IE工作的。这枚硬币的另一面是,我们中的一些人作为信息战专业人士不知道如何有效地传达非常技术性的IE计划注意事项,以解决训练以解决军械问题的问题。如果我们要充分整合致命和非致命的能力,并且在我们进行战争迅速发生变化的世界中,这种语言障碍是我们必须克服的主要障碍之一。我们有责任试图弥合理解差距。我们必须考虑步兵的镜头,确定我们的特定技能如何最好地支持他们,并开发出必要的语言技能,清楚,清晰地向计划表中的每个人传达看起来像是新颖而奇怪的概念。如果并且当我们最终达到这种计划协同作用时,我们将准备战斗并赢得今天和明天的战争。尽管战争的本质是不变的,但战争的性质并不是。因此,我们必须适应我们发动战争的变化特征是生存的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号