首页> 外文期刊>Научные и технические библиотеки >Новый организационно-функциональный сегмент информационных учреждений Размышления о названии
【24h】

Новый организационно-функциональный сегмент информационных учреждений Размышления о названии

机译:信息机构的新组织和职能部门对标题的思考

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

За последние 6—8 лет западная научная терминология в области информационно-библиотечной деятельности обогатилась терминами logitheque (фр.)> file librarian и его синонимом media librarian (англ.). У термина logitheque нет однословного эквивалента в русском языке — он переводится описательной конструкцией библиотека программ для ЭВМ [1]. Энциклопедический словарь французского языка [2] разъясняет термин logitheque как библиотека программного обеспечения. Второй термин и его синоним переводятся с английского языка как библиотекарь файлов — "сотрудник автоматизированной системы, выполняющий функции хранения и выдачи программ и данных, записанных на машиночитаемых носителях" [3]. Обращает на себя внимание сопряженность франкоязычного и англоязычного терминов по модели "объект—субъект", т. е. лицо, обозначенное термином file librarian, логично представить сотрудником (руководителем) информационно-библиотечного учреждения (его подразделения), обозначенного термином logitheque.
机译:在过去的6 - 8年中,在信息和图书馆活动领域的西方科学术语已经丰富了逻辑查核(FR.)>文件图书管理员和媒体图书馆员的同义词(英语)。术语Logitheque中没有单一等价于俄语 - 它由计算机程序库的描述性设计翻译[1]。法国百科封信中文[2]将术语Logitheque作为软件库澄清。第二项及其同义词由英语翻译为图书管理员文件 - “自动系统的员工,执行存储和发布在机器可读媒体上记录的程序和数据”[3]。根据“主题对象”模型的法语和英语术语的共轭,即标有术语文件图书管理员的人逻辑上提交给信息和图书馆机构(其司)的员工(主管)术语划线术语。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号