首页> 外文期刊>住まいと電化 >老いの戯れ言放談 第13回
【24h】

老いの戯れ言放談 第13回

机译:老顽皮的谈话谈13

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

初産の死を味わうことになった母親の悲痛な思いは、尋常な慰めなどで癒されるものではない。まして、初孫を人一倍に待ちわびている祖母には、自分自身が出産の様相を実感しているだけに、死産、乳児の死に際した母親の心境は、切実な苦悩であり、哀切なものを感受している。だが、[諸行無常、生有必死·生促是苦]の是世では、“入営生を楽しまざるは、死を恐れざる故なり。(徒然草第93段)”とするも、又是良しと思われる。
机译:不得不经历第一胎死亡的母亲的悲伤情绪无法通过普通的安慰得到治愈。而且,由于比其他任何人都在等待她的第一个孙子的祖母感到自己正在分娩,所以母亲去世时的感受和她的婴儿的死亡是紧急而悲伤的。我很佩服。但是,在[各种行为,绝望的生活,绝望的生活]统治期间,也应该说:“如果必须享受入学的学生,就一定不要害怕死亡。我认为。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号