首页> 外文期刊>触媒 >「オーロラ」は見えないけれど…
【24h】

「オーロラ」は見えないけれど…

机译:我看不到“ Aurora”,但是...

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

北海道地区では,毎年夏に「オーロラセミナー」と称する1泊2日のセミナーを開催している.歴史は古く,既に第46回を数える北海道地区の主要行事の一つである.原稿の執筆にあたり,初回の世話人のお一人である服部英先生にオーロラセミナー創設の経緯をお尋ねしたところ,第1回のセミナーは,服部英先生,田中虔一先生,竹澤暢恒先生のお世話で,1977年に洞爺湖で開催されたとのことである.これは,当時の北海道地区代表幹事であった小林晴夫先生のご提案で,「Gordon Conferenceの様な,自由な意見交換、発想が出来るような会を設けてはいかが」との趣旨で始められとのお話を伺うことが出来た.そのため,予稿などは自由な発想と意見交換の妨げになる,あるいは発表者の自由度を制限するなどの理由で作成されなかったそうである.現在は,予稿集は作成しているが,「自由な意見交換を」との趣旨は生かされており,後述の学生を中心としたポスター発表では,触媒討論会等で発表をするまでには至っていない,興味深い最新の研究成果を気軽に持ち寄り,熱心な討論が繰り広げられている.
机译:在北海道地区,每年夏天举行一次为期两天的名为“极光研讨会”的研讨会。它历史悠久,已经是北海道地区的第46个重大事件之一。在撰写稿件时,我询问了最早的看护人之一的秀部英郎教授关于建立Aurora研讨会的背景,第一次研讨会是由秀部英朗教授,田中正一教授和竹泽信之教授主持的。据说它于1977年在洞爷湖举行。这是当时北海道地区代表书记小林晴夫博士提出的建议,首先提出的想法是:``为什么不像戈登会议那样召开会议,自由地交换意见和思考呢?''我听了这个故事。因此,似乎未准备好诉讼程序是因为它们妨碍自由思考和意见交换,或限制了演示者的自由度。目前,我们正在准备一套会议记录,但是正利用“自由交换意见”的目的,并且在以学生为中心的海报演示文稿中,稍后将在我们进行催化剂辩论的演示文稿时进行介绍,等等。随时带来尚未获得的有趣和最新的研究结果,并且正在进行热烈的讨论。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号