...
首页> 外文期刊>安全工学: 災害予防と環境保全の技術 >危険物用語の日本語訳に疑義あり
【24h】

危険物用語の日本語訳に疑義あり

机译:危险材料术语的日语翻译存在疑问

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

国際基準GHSおよびUN勧告書は我が国の危険物に関する法令,国内規格(JIS)などの基盤になっている.ブレスリックの翻訳本:危険物ハンドブックは危険物に関わる技術者,研究者などに広く読まれている.これらの中に見られる基本的な技術用語の幾つかに関して日本語訳は適正に翻訳されているかどうか疑義を感じる.
机译:国际标准GHS和联合国建议是日本关于危险物质的法律法规和国内标准(JIS)的基础。 Bresrick的翻译书:危险材料手册被从事危险材料的工程师和研究人员广泛阅读。我怀疑日语翻译是否正确翻译了其中的一些基本技术术语。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号