首页> 外文期刊>Journal of psychoeducational assessment >When No Bilingual Examiner Is Available-Exploring the Use of Ancillary Examiners as a Viable Testing Solution
【24h】

When No Bilingual Examiner Is Available-Exploring the Use of Ancillary Examiners as a Viable Testing Solution

机译:当没有双语检查员时-探索使用辅助检查员作为可行的测试解决方案

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Reliable and valid assessment of individuals who are English language learners (ELL) has presented a dilemma to psychologists, and school psychologists in particular, as it is complicated by the small number of professionals qualified to serve as bilingual examiners. Some psychologists use ancillary examiners during testing when no bilingual psychologist is available to conduct the evaluation, and both the process and the impact of using ancillary examiners need further investigation. This study examined the performance of students under two testing conditions, one with a monolingual psychologist and an ancillary examiner, and another with a bilingual psychologist without an ancillary examiner. Students tested in English, with English as their dominant language, consistently performed better than those students tested in Spanish on sub-tests that required detailed verbal responses. Results also indicated that evaluation format may have an effect on student performance and can lead to different levels of performance.
机译:对英语学习者(ELL)的个人进行可靠且有效的评估给心理学家,尤其是学校心理学家带来了难题,因为少数合格的能够担任双语审查员的专业人员使情况变得复杂。当没有双语心理学家进行评估时,一些心理学家会在测试过程中使用辅助检查员,并且使用辅助检查员的过程和影响都需要进一步调查。这项研究在两种测试条件下对学生的表现进行了测试,一种是由单语心理学家和辅助检查者组成,另一种是由双语心理学家而不是辅助检查者组成。以英语为主要语言的英语测试的学生,在要求详细口头回答的子测试中,始终比以西班牙语测试的学生表现更好。结果还表明,评估形式可能会影响学生的表现,并可能导致不同水平的表现。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号