...
【24h】

Heurs et malheurs des plantes vagabondes

机译:流浪植物的祸患

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A dos de mouton, sous la semelle de nos chaussures ou portées par les vents, les plantes sont naturellement voyageuses. Arrivées à destination, la plupart'se contentent d'occuper en douceur des lopins de terre quand d' autres deviennent colonies au detriment parfois de la diversité alentour. Pour ces sauvageonnes, s'acclimater est une seconde nature. Et, d'acclimatation en acclimatation, cette'flore subspontanée se naturalise. C'est-à-dire qu 'elle se sent comme chez elle, se maintient dans son lieu d'implantation et devient une espèce indigène. Qu'elles soient sages ou voraces, Gilles Clément en fait résolument l'apologie à travers son ou-'vrage "Eloge des vagabondes".
机译:在绵羊的背上,在我们的鞋底下或在风中,植物自然地在游动。当他们到达目的地时,大多数人都满足于在其他人沦为殖民地时,有时会破坏周围的多样性,从而轻轻地占领土地。对于这些野性女性,适应是第二自然。并且,从适应到适应,这种自发的菌群变得自然化。也就是说,它具有家一般的感觉,保持其原位并成为土著物种。无论是明智的还是贪婪的,吉尔·克莱门特(GillesClément)都会通过他的著作《流浪者之歌》(Eloge des vagabondes)坚决捍卫他们。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号