...
首页> 外文期刊>Wired >Transparency for All
【24h】

Transparency for All

机译:人人享有透明

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

If you care about transparency, these are interesting times. WikiLeaks may have faded from the headlines, but growing numbers of people accept the notion that information collected by and about the government should be online, searchable, and mash-able. 1 At least 16 nations have major open data initiatives; in many more, pressure is building for them to follow suit. The US has posted nearly 400,000 data sets at Data.gov, and organizations like the Sunlight Foundation and MAPlight.org are finding compelling ways to use public data —like linking political contributions to political actions.
机译:如果您关心透明性,那么这是有趣的时期。 WikiLeaks可能已经从头条新闻中消失了,但越来越多的人接受这样一种观念,即政府及其收集的信息应该在线,可搜索和可混搭。 1至少有16个国家/地区拥有主要的开放数据计划;在更多方面,压力正在加大,使他们也必须效法。美国已经在Data.gov上发布了近40万个数据集,诸如Sunlight Foundation和MAPlight.org之类的组织正在寻找令人信服的方式来使用公共数据,例如将政治贡献与政治行动联系起来。

著录项

  • 来源
    《Wired》 |2011年第7期|p.27-28|共2页
  • 作者

    DESSE LIECHTENSTEIN;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号