...
首页> 外文期刊>Wired >WHEN IT'S TIME TO RUN, RUN
【24h】

WHEN IT'S TIME TO RUN, RUN

机译:该跑步了,快跑

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When armed rebels advanced across the Sierra Leone border, I ran for seven hours to my mother's village because she was alone with my grandmother. I was only 17, but I wanted to protect them. Eventually, the rebels overwhelmed the region and took our village as a base. My mother, sister, and I decided to escape. My grandmother could not walk, so before we left I brought her food, water, and firewood and said I'd return tomorrow. I never saw her again. We ran toward a river. On the way, we agreed on a route of villages we'd flee to in case we had to separate. Sure enough, rebels stopped us at the river's bank. I acted aggressive so that the rebels would think I was with them, then jumped into the water, grabbed a canoe for my mother and sister, and pushed it into the current. To survive, you need to read situations quickly and respond confidently. Battle broke out the following day. I hid in the bushes, then walked upstream for weeks. When I came across abandoned settlements, I searched houses for commodities. Salt was gold. You need seasoning when you're eating what you find in the bush: leaves, roots, fish, opossums (Fig. E). I took matches to cook with and tobacco to trade. Money was worthless.
机译:当武装叛乱分子越过塞拉利昂边界前进时,我跑了七个小时到我母亲的村庄,因为她独自一人与祖母在一起。我只有17岁,但我想保护他们。最终,叛乱分子淹没了该地区,并以我们的村庄为基地。我的母亲,姐姐和我决定逃跑。我的祖母不能走路,所以在我们离开之前,我给她带来了食物,水和柴火,并说我明天再来。我再也见不到她了。我们冲向一条河。在途中,我们商定了我们逃往的村庄路线,以防万一我们不得不分开。果然,叛乱分子在河岸拦住了我们。我表现出侵略性,使叛乱分子以为我与他们同在,然后跳入水中,为我的母亲和姐姐抓住独木舟,将其推入海流。为了生存,您需要快速阅读情况并自信地做出反应。战斗在第二天爆发。我躲在灌木丛中,然后向上游走了几周。当我遇到废弃的定居点时,我在房屋中搜寻商品。盐是金子。食用灌木丛中的食物时,需要调味:叶子,根,鱼,负鼠(图E)。我参加了比赛以做饭和烟草进行交易。钱一文不值。

著录项

  • 来源
    《Wired》 |2016年第1期|67-67|共1页
  • 作者

    MUSTAPHA WAI; AMY MAXMEN;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号