首页> 外文期刊>WaterShapes >Getting on the Same Page
【24h】

Getting on the Same Page

机译:进入同一页面

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It's no secret: More than ever before, the design, engineering and construction of custom watershapes of all sorts is a multi-disciplinary undertaking that involves project teams that might include architects, landscape architects, engineers, geologists, interior designers, suppliers, contractors and subcontractors, among others. Certainly, there are still many of you who work start to finish on projects as solo, self-contained operations, but even a brief survey among top-level watershapers these days reveals that many (if not most) are working quite frequently as team members in close concert with other professionals. This is nothing short of an evolutionary step in watershaping - one that carries broad implications. For starters, many have told me that the role of the water-shaping consultant, designer or contractor is now frequently on par with that of other players on the team - a trend Brian Van Bower explores in his column this month, beginning on page 12. In fact, Brian points out the increasing frequency with which he's hearing about projects where watershapers are the driving forces behind (rather than adjuncts to) overall landscape designs. Likewise, in situations where watershapes are integral to structures, more and more watershapers are working with architects from projects' very first stages.
机译:这不是秘密:与以往任何时候相比,各种自定义水形的设计,工程和施工是一项多学科的工作,涉及项目团队的人员可能包括建筑师,景观设计师,工程师,地质学家,室内设计师,供应商,承包商和分包商等。当然,你们中仍然有很多人开始以独立,独立的方式完成项目,但是如今即使是对顶级剃须刀的简短调查也显示,很多(如果不是大多数)作为团队成员而经常工作与其他专业人员密切合作。这是水塑造的一个进化步骤,这一步骤具有广泛的意义。首先,许多人告诉我,水塑造顾问,设计师或承包商的角色现在经常与团队中其他成员的角色相提并论-Brian Van Bower在本月的专栏中探讨了从第12页开始的趋势。实际上,Brian指出,他越来越多地听到关于水磨削器是整体景观设计背后(而不是附属于)的驱动力的项目的信息。同样,在水形对于结构不可或缺的情况下,越来越多的塑水器正在与项目最初阶段的建筑师合作。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号