【24h】

墨滴

机译:墨滴

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"駅コン"はいつ以来だろう--。JR四国高松駅コンコースで昨年12月24日に開催された「クリスマスミニコンサート」に立ち会って、ふと感慨を覚えた。コロナ禍前、各地の駅構内や駅前広場では、規模の大小を問わず、コンサートが開催されていた►高松駅コンの演奏者は、コントラバスの金岡秀典さhとシンセサイザーの樺山潤一郎さh。金岡さhは関東地方在住ながら、手弁当でJR四国吹奏楽部の指導に高松まで通っている。演奏の基本の大切さを説き、部員の信頼も厚い►曲目はクリスマスソングや同駅列車到着メロディーでもある「瀬戸の花嫁」など。天井の高いコンコースに響く生演奏の調べに多くの人が足を止めた。司会者は軽妙な語りとともに、「密」にならないよう促していた▶曲ごとに送られる拍手からは、久しく接していなかったであろう生演奏への感激と、コロナ禍で張り詰めているものがほぐされたことの実感が表れているように感じられた►今月に入って感染は急拡大し、15日現在で11都府県を対象に緊急事態宣言が発出されている。全国どこであれ、駅コンは当面望むベくもない状況だろう。だが、音楽をはじめ芸術全般は、人の心の健康を保つために必須のものだ。熱意ある表現者の活動とその受容が、再び自由にできるようになることを心から願う。
机译:“站符合”自时间。 JR Shikoku Takamatsu Station Concose在去年12月24日举行的“圣诞迷你音乐会”中举行,并学会了令人印象深刻的。在电晕前,音乐会在车站举行,站在车站的方形广场,音乐会被举行。高级高金金金桦桦桦桦桦Kanouchi H将在JR Shikoku Brass Club的指导下居住在Kanto地区的指导下。预先表现的基础知识的重要性,以及成员的信任也很厚►这首歌是圣诞歌曲或同样的火车到达旋律“濑户带”。许多人阻止了他们的脚来调查与高天花板共鸣的现场表演。提示当前者没有亮相“密集”,掌声向每首歌发出令人印象深刻的现场音乐,这将在很长一段时间内,它被科罗纳伸展。我觉得所在的感觉发布显示►本月,感染突然扩大,截至15日,已发出11个州的紧急申报。每个国家都将是一个情况,即站点是一种情况。然而,整个艺术和整个艺术对于保持人类健康是必不可少的。我真诚地希望热情代表的活动及其接受可以自由。

著录项

  • 来源
    《交通新聞》 |2021年第21714期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号