【24h】

墨滴

机译:墨滴

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

正岡子規の『病牀六尺』。「病床六尺、これがわが世界である」の書き出しで始まるこの作品は、闘病で身動きのつかなくなつた子規が自宅の約1.8メートルの布団の中でつづった随筆。日々感じた、知りえたことをつれづれに日記のごとく書いている▼例えぱ5月29日の記述では、女性が働き者、来客に決まって酒を出す、など、某村の風習を細かに紹介。その情報感度は非常に高く、日々取り上げる題材は多彩。時に登場する病の所感を除けば、寝床で書いている文章とは思わないだろろ▼子規は先の書き出しの後ろには「病床が余には広過ぎる」と続けている。体を動かせない現状を受け入れて達観した表現とも、自虐的なューモアともとれる。彼は死ぬ2日前まで5力月間この作品を書き続けた▼一 方、わが身。外出自粛をはじめ1力月以上過ぎた。自宅から職場、食品を買ろスーパーまでは各徒歩1分以内。生活圏が限定され窮屈さを覚えていたが、ふと行動範囲を調べてみると、子規の六畳一間の布団の中とは比にならぬ、おおよそ東京ドームの半分の広さと知った▼外界と接する機会は彼以上。本稿を書く寝室兼用の六畳の洋室に限つても、正面の病院に防護服の救急隊員が出入りする様子、横を通るJR線の混み具合が窓から見えるなど得る情報は多い。が、原稿のネタには……。現生活を「広過ぎる」と言える境地には至っていない。
机译:志冈正冈的《病态的六国》。该作品以“床是六尺,这就是我们的世界”为开篇,是Shiki撰写的一篇论文,他被困在一个约1.8米的蒲团中,患有疾病。每天,我都会像日记一样写下自己的日常感受▼例如,在5月29日的描述中,我详细介绍了某个村庄的习俗,例如勤奋工作,根据自己的需要喝酒的妇女。它的信息敏感性非常高,并且每天都有很多主题涉及。除了有时会出现不适的感觉,我不认为这是写在床上的文字▼Shiki继续写道,床太宽了。它可以被认为是通过接受无法移动的当前状态所构想的一种表达,也可以被认为是一种受虐的幽默。在他去世前两天,他继续每月撰写5个月的作品。自从我外出购物以来,已经过去了一个多月。从家里步行1分钟即可到达公司和杂货店。由于生活空间有限,我感到局促,但是当我突然检查动作范围时,我知道它的大小只有东京巨蛋的一半,无法与蒲团的6张榻榻米蒲团▼媲美。他有更多与外界互动的机会。即使在6榻榻米西式房间也可以用作卧室的情况下,也可以获得很多信息,例如救护员穿着前面医院进出医院的防护服出现,以及拥挤的JR线路从窗户经过。但是,对于手稿的材料...我们还没有达到可以说我们目前的生活“过宽”的地步。

著录项

  • 来源
    《交通新聞》 |2020年第21562期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号