首页> 外文期刊>Time >Moving Beyond Words
【24h】

Moving Beyond Words

机译:超越语言

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Howie kapostash is an alert man with a nuanced awareness of things. He enjoys the increments of summer sunlight or the nice construction of a simple lunch box. He also spots the looks that pass between people when they notice his forehead. A Vietnam War injury has left him with a deep indentation in his skull and a messy plug of scar tissue. The wound has all but deprived him of the power of speech. Anytime he tries to talk, the best he can do is bark out one or two syllables, "I gave up explaining years ago," he says, in the gently lyrical interior monologue that makes up Dave King's The Ha-Ha (Little, Brown; 340 pages). By the time we come upon him in thickening middle age, Howie has pretty much given up venturing beyond the placid, meaty enclosure of himself. "Not," he tells us, "is the one word I can dependably force out."
机译:豪伊·卡波斯塔什(Howie kapostash)是一个机敏的人,对事物有细微的了解。他喜欢夏日阳光的增加或简单午餐盒的精美构造。当人们注意到他的额头时,他还会发现人们之间流逝的表情。越南战争的伤势使他的颅骨上有深深的凹痕,并留下一堆乱七八糟的疤痕组织。伤口几乎使他失去了发言权。每当他尝试说话时,他最好的办法就是吠出一个或两个音节,“在几年前我就放弃了解释,”他说,这是构成戴夫·金(Dave King)的《哈哈》(Little,Brown ; 340页)。到了我们进入中年的时候,Howie几乎已经放弃了冒险,摆脱了自己平和多肉的包围。他告诉我们,“不是,我可以可靠地提出这个词。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号