首页> 外文期刊>Time >Michael Kinsley
【24h】

Michael Kinsley

机译:迈克尔·金斯利

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

So, we're all agreed. the minute president-elect Barack Obama takes office, if not sooner, we must have a gigantic stimulus package of federal spending or tax cuts to get the country moving again. Wait. Better make that a humongous stimulus package. In fact, what's bigger than humongous? We'd better have a gargantuan stimulus package. Ordering up solutions to this economic crisis is getting to be like ordering a latte from Starbucks: On second thought, we'll take the bigger one. But what about that $750 billion we already gave Hank Paulson, the Treasury Secretary, to clean up this mess? Oh yeah, that. Well, that wasn't a stimulus. It was a bailout. Big difference.
机译:因此,我们都同意了。当选总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)上任的那一刻,如果不是更早,我们必须有一项庞大的联邦支出或减税刺激方案,以使该国再次运转。等待。最好使它成为一个庞大的刺激方案。实际上,有什么比笨拙的更大?我们最好有一个庞大的刺激计划。订购解决这场经济危机的解决方案就像从星巴克订购一杯拿铁咖啡一样:再三考虑,我们会选择更大的。但是,我们已经给财政部长汉克•保尔森(Hank Paulson)清理那团混乱的那7500亿美元呢?哦,是的。好吧,那不是刺激。这是一次纾困。很大的区别。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号