It could have been worse. Burmese opposition leader and Nobel laureate Aung San Suu Kyi will spend 18 more months under house arrest as a prisoner of the country's military junta for violating the terms of an earlier sentence after an American man swam uninvited to her lakeside home in May. The good news: the latest sentence, by military decree, is shorter than the maximum of five years in prison. Suu Kyi will be confined long enough to ensure that she is not a player in Burma's 2010 elections, which are ex pected to shore up the junta's power. The democracy activist has spent 14 of the past 20 years incarcerated. "She should not have been tried. She should not have been convicted," said U.S. Secretary of State Hillary Clinton. "We continue to call for her release."
展开▼
机译:它本来会更糟。缅甸反对派领袖和诺贝尔奖获得者昂山素季(Aung San Suu Kyi)将被软禁18个月,作为该国军政府的囚犯,原因是一名美国人在5月不请自来的游动之后,违反了此前的判决条款。好消息是:根据军事法令,最近的刑期比最长的五年监禁期短。 Suu Kyi将被局限在足够长的时间里,以确保她不是缅甸2010年选举中的一员,预计该选举将增强军政府的权力。这位民主活动家在过去20年中有14年被监禁。美国国务卿希拉里·克林顿说:“她不应该受到审判。她不应该被定罪。” “我们继续呼吁释放她。”
展开▼