【24h】

HIRED

机译:雇用

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Software giant Oraclernpulled off a Silicon Valley coup on Sept. 6 when It named Mark Hurd-the former chief executive of rival Hewlett-Packard-co-president. The following day, HP filed a lawsuit against Hurd, saying the appointment would put its "most valuable trade secrets and confidential information in peril." In June, Hurd became embroiled In a scandal Involving Jodie Fisher, a marketing contractor, actress and former Playboy model who accused Hurd of sexual harassment. While HP could not substantiate Fisher's claims, Hurd allegedly attempted to hide a relationship with Fisher by manipulating expenses, a move that led to his resignation. Larry Ellison, Oracle's chief executive, backed Hurd throughout the scandal and last month criticized HP's decision to force him out, saying, "It was the worst personnel decision since the idiots on the Apple board fired Steve Jobs many years ago." Hurd replaces Oracle's Charles Phillips, who was caught up In a scandal of his own earlier this year when his mistress of more than eight years outed their relationship on billboards In Times Square, Atlanta and San Francisco.
机译:9月6日,软件巨头甲骨文公司(Oraclernpull)宣布了硅谷政变,当时甲骨文任命马克·赫德(Mark Hurd)为竞争对手惠普联合总裁的前首席执行官。第二天,惠普对赫德提起诉讼,称这一任命将使“最有价值的商业秘密和机密信息受到威胁”。六月,赫德卷入了涉及乔迪·费希尔(Jodie Fisher)的丑闻,乔迪·费希尔(Jodie Fisher)是市场承包商,女演员和前花花公子模特儿,指控赫德发生性骚扰。尽管惠普无法证实费舍尔的主张,但赫德据称试图通过操纵开支来掩盖与费舍尔的关系,此举导致他辞职。甲骨文首席执行官拉里·埃里森(Larry Ellison)在整个丑闻中一直支持赫德,上个月批评惠普的决定将他驱逐出去,他说:“这是自多年前苹果董事会白痴解雇乔布斯以来最糟糕的人事决定。”赫德接替了甲骨文的查尔斯·菲利普斯(Charles Phillips),后者在今年早些时候因自己的丑闻而陷入困境,当时他八年多的情妇在时代广场,亚特兰大和旧金山的广告牌上脱颖而出。

著录项

  • 来源
    《Time》 |2010年第12期|P.26|共1页
  • 作者

    JOSH SANBURN;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号