首页> 外文期刊>Time >In the Arena
【24h】

In the Arena

机译:在竞技场

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

My favorite metaphor, among thernmyriad gushing forth from the Great Oil Spill in the Gulf of Mexico, is the "junk shot." The notion that the propulsion of man-made garbage-chunks of metal, knotted ropes, golf balls (!) and so forth-into the mess of busted pipes might stanch the flow of liquid-carbon garbage had a certain ring to it. Let the junk bury the junk. It seemed so perfectly polluted; but then everything about the disaster reeked of garbage.
机译:我最喜欢的隐喻是“垃圾弹”,这是从墨西哥湾大石油泄漏中涌出的无数怪兽。将人造金属垃圾,打结的绳子,高尔夫球(!)等推进到破烂的管道中的想法可能会阻止液态碳垃圾的流动。让垃圾掩埋垃圾。它似乎被完全污染了;但是关于灾难的一切都充满了垃圾。

著录项

  • 来源
    《Time》 |2010年第22期|25|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号