首页> 外文期刊>The architects' journal >STIRLING MEMORIES KEEPING CLEAR OF THE CORNISH SUN
【24h】

STIRLING MEMORIES KEEPING CLEAR OF THE CORNISH SUN

机译:斯特林记忆保持清澈的阳光

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In my early teens I remember going on a family holiday to St Ives. Eldred Evans had lent us her father Merlin's apartment. It was the summer of Charles and Diana's wedding, and we three kids from London had never experienced the delights of the Cornish coast before. We spent a glorious long weekend being rolled bythe waves and eating jam and clotted cream scones. Dad did not go outside, not once. He was working on the cross-hatching to the skies for the Tate's Clore Gallery presentation drawings, and was not to be distracted. He worked meticulously over these drawings every hour that daylight would allow, like a devoted lover. My brother, sister and I found it hilarious to drop small objects over the top of the balcony that overhung where he was working and watch as they fell on to Dad's head or the drawings below. Of course Dad was furious every time this happened but we just couldn't understand what he was doing and why he wasn't outside, basking in the sunshine. I now shudderto think howthose beautiful drawings might never have made it out of Cornwall.
机译:在我十几岁的时候,我记得去圣艾夫斯(St Ives)度假。埃德雷德·埃文斯(Edred Evans)借给我们她父亲梅林(Merlin)的公寓。那是查尔斯和戴安娜(Charles and Diana)结婚的夏天,我们三个来自伦敦的孩子以前从未经历过康沃尔海岸的欢乐。我们度过了一个光荣的漫长的周末,被海浪卷起,吃着果酱和凝结的奶油烤饼。爸爸没有一次,也没有一次。他正在为Tate's Clore Gallery演示图纸的天空划上阴影线,不要分心。在忠实的情人的陪伴下,他在白天允许的每个小时都认真地研究这些图纸。我和哥哥,姐姐和我发现,将小物件扔到悬在他工作的阳台上,并看着它们落在爸爸的头上或下面的图纸上,真是太好笑了。当然,每次发生这种情况,爸爸都会大发脾气,但我们只是不明白他在做什么,以及为什么他不在外面,在阳光下晒太阳。我现在不停地想,那些美丽的图画可能永远都不会出现在康沃尔郡。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号