...
【24h】

Opposites attract

机译:异性相吸

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Surbiton's very name, despite ancient roots, seems to mark this south-western district of London as quintessential suburbia. As such, it was chosen in the 1970s as the stereotypical commutersville setting for the TV comedy The Good Life, in which a couple attempt to break free from the nine-to-five by going back to nature, cultivating their suburban garden in a bid to become self-sufficient. Surbiton was put on the map as a result of being on the path of the main train route from Portsmouth to London, And, on arrival by train, it certainly lives up to its place in Metroland, with an Art Deco rail station and surrounding streets containing Tudorbethan half-timbered and tile-hung houses. Many of the latter are fine Edwardian 'sweetness and light', Queen Anne and Arts and Crafts-type villas, ratherthan the thinner, more undernourished, mock-Tudor semis of the 1930s-by which time, 'suburban' had become an increasingly dirty word and suburbia an increasingly dirty environment due to the car.
机译:Surbiton非常名字,尽管古老根源,似乎将这个伦敦西南区标记为典型郊区。因此,它是在20世纪70年代选择的,作为电视喜剧的陈规定型通讯师范,这是一对夫妇通过追溯到自然,培育他们的郊区的花园,在竞争中培育他们的郊区花园变得自给自足。由于在从朴茨茅斯到伦敦的主要火车路线的道路上,惠平斯顿被置于地图上,并且在乘火车到达时,它肯定会在梅德罗兰的位置,拥有艺术装饰火车站和周围的街道含有Tudorbethan半木料和瓷砖挂屋。许多后者都是Edwardian'甜味和光线',女王安妮和艺术和工艺品型别墅,而是较薄,更营养的,20世纪30年代的宗旨,嫁接嫁给嫁接半星期五,“郊区”已经变得越来越肮脏言语和郊区由于汽车而越来越肮脏的环境。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号