...
首页> 外文期刊>Textile Trends >WORLD ECONOMY AND TRADE TRENDS
【24h】

WORLD ECONOMY AND TRADE TRENDS

机译:世界经济和贸易趋势

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

France cast serious doubt of late on the prospects of an EU free trade deal with the United States, adding to opposition within Germany just two months after their countries' leaders reaffirmed support for an accord. Washington and Brussels are officially committed to sealing the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) before US President Barack Obama leaves office in January, but their chances of doing so are being eroded by approaching elections and Britain's vote in June to leave the European Union. "Everything is moving. In this situation it's just not going to happen," said Peter van Ham, senior research fellow at Dutch think tank Clingendael and author of a paper recently called "TTIP is dead, long live transatlantic trade". French trade minister Matthias Fekl said he would request a halt to TTIP talks at EU trade ministers' meeting in Bratislava after German Economy Minister Sigmar Gabriel declared recently that talks were "de facto dead". Observers say both are responding to public mistrust of a deal that critics say would lower environmental and food standards and allow foreign multinationals to challenge government policies. Stop TTTP campaigns have been particularly vocal in Germany and Austria, which supporters of TTP say are among the countries most likely to benefit from increased US trade. German foreign minister Frank-Walter Steinmeier, of Gabriel's Social Democratic Party (SPD), urged diplomats and business chiefs to counter anti-globalization sentiments that are fuelling opposition to free trade deals. Ahead of elections in France and Germany next year, politicians are keenly aware that TTIP is not a vote winner.The Bertelsmann Foundation poll showed only 17% of Germans saw TTIP as a good thing in April, down from 55% two years earlier. "There may be an economic rationale, but everyone is scrapping for votes and you lose votes if you support TTIP," Van Ham said, adding that any credit from potential free trade gains would be two to three years away. Supporters say TTIP could boost each economy by $100 billion, creating jobs at a time of economic uncertainty as growth and consumption slow in China and emerging markets. EU leaders backed TTIP talks at a summit in June. Three years of negotiations have failed to resolve multiple differences, however, including over public procurement and rules to protect foods from particular regions, such as Parma ham, which the EU wants, and greater access to services and for its agricultural products, as demanded by the United States.
机译:法国最近对欧盟与美国达成自由贸易协定的前景深表怀疑,在法国领导人重申支持该协定仅两个月后,德国就增加了反对意见。华盛顿和布鲁塞尔已正式承诺在美国总统巴拉克·奥巴马(Barack Obama)1月份卸任之前,密封《跨大西洋贸易和投资伙伴关系》(TTIP),但由于即将举行的选举和6月英国投票退出欧盟而削弱了这样做的机会。荷兰智囊团Clingendael高级研究员,最近发表了一篇名为《 TTIP已死,跨大西洋贸易万岁》的论文的作者彼得·范·汉姆说:“一切都在动。在这种情况下,这不会发生。”法国贸易部长马蒂亚斯·费克尔(Matthias Fekl)表示,在德国经济部长西格玛·加布里埃尔(Sigmar Gabriel)最近宣布谈判“事实上已死”之后,他将要求在布拉迪斯拉发的欧盟贸易部长会议上要求停止TTIP谈判。观察人士说,双方都在回应公众对一项交易的不信任感。批评者说,这项交易将降低环境和食品标准,并允许外国跨国公司挑战政府政策。停止TTTP运动在德国和奥地利尤其活跃,TTP的支持者说,这是最有可能从美国贸易增长中受益的国家之一。加布里埃尔社会民主党(SPD)的德国外交大臣弗兰克·沃尔特·施泰因迈尔(Frank-Walter Steinmeier)敦促外交官和商业领袖们应对加剧自由贸易协定反对的反全球化情绪。在明年法国和德国举行大选之前,政客们敏锐地意识到TTIP并不是投票的赢家。贝塔斯曼基金会的民意调查显示,只有4%的德国人认为TTIP在4月份是一件好事,低于两年前的55%。范汉姆说:“可能有经济上的理由,但每个人都在投票,如果支持TTIP,就会输掉选票。”他补充说,从潜在的自由贸易中获得的任何收益将在两到三年之内。支持者说,TTIP可以使每个经济体增加1000亿美元,在中国和新兴市场的增长和消费放缓的经济不确定时期创造就业机会。欧盟领导人在6月的一次峰会上支持TTIP会谈。三年的谈判未能解决多重分歧,但是,包括在公共采购和保护食品不受特定地区影响的规则方面,例如欧盟想要的帕尔马火腿,以及欧盟要求的更多获得服务和农产品的途径。美国。

著录项

  • 来源
    《Textile Trends》 |2016年第7期|29-30|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号