...
首页> 外文期刊>Textile history >'It Was an Imitashon to be Sure': The Imitation Indian Shawl in Design Reform and Imaginative Fiction
【24h】

'It Was an Imitashon to be Sure': The Imitation Indian Shawl in Design Reform and Imaginative Fiction

机译:“这是肯定的模仿”:设计改革和想象小说中的仿印度披肩

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Indian Cashmere shawls were costly accessories in nineteenth-century Britain, and they were 'imitated' in Edinburgh, Norwich and Paisley. This article argues that shawls were at the centre of a key debate within the design reform movement, which viewed imitations as clumsy copies of a perfectly designed textile. It examines Victorian texts such as design reformers' publications and works of fiction, to suggest that their understanding of shawls that imitated Indian designs was linked, in part, to class prejudices. Paisley shawls' stereotyping as an article emblematic of bad taste and a lower-class desire for social mobility was thus not limited to the writings of a small coterie of design reformers, but was found also reflected in works of best-selling writers such as Charles Dickens, Walter Scott and Wilkie Collins.
机译:在19世纪的英国,印度羊绒披肩是昂贵的配饰,在爱丁堡,诺里奇和佩斯利都被“模仿”。本文认为,披肩是设计改革运动中关键辩论的中心,该运动将模仿视为完美设计纺织品的笨拙复制品。它研究了维多利亚时期的文字,例如设计改革者的出版物和小说作品,以表明他们对模仿印度设计的披肩的理解在某种程度上与阶级偏见有关。因此,佩斯利披肩的刻板印象是不良品味和低下阶层对社会流动性的渴望的象征,不仅仅限于一小撮设计改革家的作品,而且在诸如查尔斯这样的畅销作家的作品中也得到了体现。狄更斯,沃尔特·斯科特和威尔基·柯林斯。

著录项

  • 来源
    《Textile history》 |2015年第2期|189-212|共24页
  • 作者

    Suchitra Choudhury;

  • 作者单位

    University of Glasgow;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号