...
首页> 外文期刊>Television & new media >TV Formatting of the Chinese Ugly Betty: An Ethnographic Observation of the Production Community
【24h】

TV Formatting of the Chinese Ugly Betty: An Ethnographic Observation of the Production Community

机译:中国丑女贝蒂的电视格式:对生产社区的民族志观察

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Using ethnographic observation, this study explores the television (TV) formatting of Ugly Wudi, the Chinese version of Ugly Betty. The article explicates how Chinese producers followed the "bible" of format production, differentiated ideological points of contestation, and modified narratives contradictory to Chinese ideology in the localization process. Ugly Betty's localization reflects the political, cultural, and commercial imperatives in China. The producers recreated a televised drama with its own unique Chinese modernity, which invited a large spectatorship within the boundary of the current politico-social landscape. It also initiated an innovative marketing model that could maximize profits through format localization. As a new industry development strategy, TV formatting brings western values into China and is changing the landscape of Chinese TV.
机译:本研究使用人种学方法观察了丑陋贝蒂中文版丑陋无g的电视(TV)格式。这篇文章阐述了中国生产者在本地化过程中如何遵循格式生产的“圣经”,不同的意识形态竞争点以及与中国意识形态矛盾的经修改的叙述。丑陋的贝蒂的本地化反映了中国的政治,文化和商业需求。制片人用自己独特的中国现代性重新制作了一部电视剧,这在当前的政治社会格局的边界内邀请了大批观众。它还启动了一种创新的营销模式,该模式可以通过格式本地化来最大化利润。电视格式化作为一种​​新的产业发展战略,将西方价值观带入中国,并正在改变中国电视的格局。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号