...
首页> 外文期刊>Элеκтросвязь >Нужен ли нам «радиомониторинг» и не лучше ли по-прежнему обходиться старым добрым радиоконтролем?
【24h】

Нужен ли нам «радиомониторинг» и не лучше ли по-прежнему обходиться старым добрым радиоконтролем?

机译:我们是否需要“无线电监视”,并且仍旧使用良好的旧无线电控制进行管理是否更好?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Рассматривается комплекс терминологических проблем в области контроля за использованием радиочастотного спектра применительно к отечественной правовой и нормативной документации, а также в отношении переводов на русский язык материалов Международного союза электросвязи, осуществляемых силами этой организации. Показано, что существующая терминология, успешно используемая в России практически со времени открытия радио, и на современном этапе технологического развития позволяет в полной мере описать все многообразие различных аспектов деятельности по управлению использованием радиочастотного спектра. Это дает основания сделать вывод: введение в данную сферу нового термина, заимствованного из английского языка, не только бесполезно, но и вредно. В то же время необходимо несколько упорядочить терминологическую базу в соответствии с действующими нормативами.%The complex of terminological problems in the field of radio frequency spectrum monitoring is considered in relation to the national legal and regulatory documentation as well as in respect of translation into Russian materials of the International Telecommunication Union, carried out by this organization. It is shown that the existing terminology used successfully in Russia almost since the invention of the radio allows to efficiently describe all the various aspects of the spectrum management at the current stage of the technological development as well. This gives reason to conclude that the introduction of a new term taken from English language is not only useless but even harmful. At the same time, it is necessary to somewhat streamline the terminology database in accordance with the current regulations.
机译:关于无线电频谱使用的控制领域中的术语问题错综复杂,涉及本组织的力量与国内法律和法规文件以及国际电信联盟将俄文翻译成俄文有关。事实证明,几乎自无线电广播开放以来以及在技术发展的现阶段,已在俄罗斯成功使用的现有术语使我们能够全面描述无线电频谱使用管理的各个方面。这给出了得出结论的理由:从英语中借用的这个新术语的引入不仅无用,而且有害。同时,有必要根据适用的标准简化术语库。%考虑到国家法律和法规文件以及翻译成俄文材料,无线电频谱监测领域的术语问题复杂由该组织负责的国际电信联盟。事实证明,几乎自无线电发明以来,俄罗斯就已经成功使用了现有的术语,这也使得在技术发展的当前阶段也能有效地描述频谱管理的各个方面。因此,有理由得出这样的结论:引入一个新的英语术语不仅无用,甚至有害。同时,有必要根据当前法规稍微简化术语数据库。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号