首页> 外文期刊>Technical communication >Not That Button but the Other: Misunderstanding and Non-understanding in Helpdesk Encounters Involving Nonnative English Speakers
【24h】

Not That Button but the Other: Misunderstanding and Non-understanding in Helpdesk Encounters Involving Nonnative English Speakers

机译:不是那个按钮,而是另一个:涉及非英语母语者的帮助台遭遇中的误解和不理解

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Purpose: The internationalization of "technical help over the phone" is tied to the increasing usage of a lingua franca facilitating the interaction between a call center agent and a caller who are both linguistically different. Researchers have noted that interactions between two parties who are nonnative users of the language employed for the encounter are peppered with understanding problems. This study looks into the causes of understanding problems in helpdesk encounters between nonnative speakers of English and the techniques those interacting parties used to resolve or prevent flaws in the conversation. Method: Conversation analysis was used to analyze 25 recorded phone calls, amounting to 750 minutes of data, made in a commercial call center and in the helpdesk of an international academic institute in Enschede, the Netherlands. Results: Analysis of the phone calls reveals that causes of understanding problems between an agent and a caller who are nonnative users of English go beyond asymmetries in their proficiency with the language. Factors such as incomplete information or erroneous inference from the utterance of the partner in the interaction are important triggers for the occurrence of understanding problems. Consequently, call center agents and callers use varied repair and preventative techniques to ensure that understanding problems will not impede the attainment of the primary goal of the encounter—to resolve the product-related problem of the caller. Conclusion: While understanding problems are inevitable in helpdesk encounters, especially those that involved nonnative users of the language employed for the interaction, such problems are hardly attributable to the linguistic differences characterizing interacting parties. It is apparent that helpdesk agents and callers are equipped with varied techniques to resolve understanding problems or to prevent their inception.
机译:目的:“通过电话提供技术帮助”的国际化与通用语言的使用日益紧密相关,这促进了两种语言上均不同的呼叫中心座席和呼叫者之间的交互。研究人员指出,作为遭遇语言的非母语用户的两方之间的互动充满了理解问题。这项研究调查了理解非英语母语者与帮助方解决或防止对话中出现问题的技巧之间的服务台相遇时理解问题的原因。方法:使用对话分析来分析25个记录的电话呼叫,总计750分钟的数据,这些呼叫是在商业呼叫中心和位于荷兰恩斯赫德的国际学术机构的帮助台中进行的。结果:对电话的分析表明,英语非母语用户的座席和呼叫者之间理解问题的原因超出了他们对英语的熟练程度的不对称性。诸如信息不完整或交互中对方说话的错误推断等因素是导致理解问题发生的重要诱因。因此,呼叫中心座席和呼叫者使用各种维修和预防技术,以确保理解问题不会妨碍实现相遇的主要目标,从而解决与呼叫者相关的产品问题。结论:虽然在帮助台遇到的问题中不可避免地要理解问题,尤其是那些涉及用于交互的语言的非本地用户的问题,但这些问题几乎不能归因于交互方的语言差异。很明显,服务台座席和呼叫者配备了多种技术来解决理解问题或防止问题的发生。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号