首页> 外文期刊>Strategic analysis >From Hindi to Urdu: A Social and Political History
【24h】

From Hindi to Urdu: A Social and Political History

机译:从印地语到乌尔都语:社会政治历史

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Hardly any language in the subcontinent has a history as contested as that of Urdu. The history of Urdu is not just a story of linguistic evolution, but of the evolution of culture, of societies and of communities. Thus, undertaking the task of narrating this journey is in itself an act of courage and Tariq Rehman does it wonderfully well. More than Pakistan, the question of Urdu is crucial to understanding the contestations surrounding identity and secularism in post-independent India. The biased narrative of the Hindi chauvinists and the lip service of the so-called secularists have ensured that Urdu and Indo-Islamic culture have been ghettoised to an extent that they have become caricatures. This practice permeates our popular culture, where it is only the bearded Maulvi Sahab (cleric) or the tawaif (courtesan) who speaks Urdu, and no sentence is complete without infinite numbers of Subhan Allahs and Masha Allahs thrown in.
机译:在该次大陆上,几乎没有任何一种语言能像乌尔都语一样受到争议。乌尔都语的历史不仅是语言进化的故事,而且是文化,社会和社区的进化的故事。因此,承担叙述这一旅程的任务本身就是一种勇气,而塔里克·雷曼(Tariq Rehman)则做得很好。除巴基斯坦外,乌尔都语问题对于了解独立后印度围绕身份和世俗主义的争论至关重要。印地语沙文主义者的偏颇的叙事和所谓的世俗主义者的口才,确保了乌尔都语和印度-伊斯兰文化被贫民窟化到某种程度,成为漫画。这种习俗渗透到我们的大众文化中,讲乌尔都语的只有胡子的Maulvi Sahab(牧师)或tawaif(courtesan),没有抛出无限多的Subhan Allahs和Masha Allahs的句子是不完整的。

著录项

  • 来源
    《Strategic analysis》 |2012年第5期|829-830|共2页
  • 作者

    Amit Julka;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 02:46:58

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号