【24h】

CORRECTIONS

机译:更正

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The article "After Servicing the Space Station, SpaceX's Prior-ity is Taking on EELV" [April 18, page 4] should have said that ac-cording to a NASA-U.S. Air Force study, it would cost $4.5 billion to develop a Falcon 9-class medium lift rocket using traditional gov-ernment procurement practices.The article "NASA's CCDev 2 Awards Favor Capsules Over Launchers" [April 25, page 7] should have said the awards fa-vored crew vehicles over launchers.
机译:文章“维修了空间站后,SpaceX的优先权正在承担EELV” [4月18日,第4页]应该说是根据NASA-U.S。根据空军的研究,使用传统的政府采购方法开发猎鹰9级中型运载火箭将耗资45亿美元。《美国宇航局的CCDev 2授予对发射器的偏爱胶囊》 [4月25日,第7页]应该说奖励青睐的运载工具,而不是发射器。

著录项

  • 来源
    《Space news》 |2011年第17期|p.3|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号