机译:对于朱迪·福斯特(Jodie Foster)的热爱:神秘的星星和国家形态
Department of English and Master of Liberal Arts Program, Temple University, Philadelphia, Pennsylvania, USA;
Jodie Foster; John Hinckley; Ronald Reagan; nationalism; stardom;
机译:致编辑的信:2017年至2018年,将基于发病率的残疾调整生命年(DALYs)疾病负担估算值用于促进国家疫苗接种政策的变化
机译:改革中的欲望:南印度跨国母系穆斯林社区对家庭,婚姻,爱情和性别的当代重构
机译:国家淀粉公司推出无粉手套聚合物
机译:解密内容分发网络的TCP初始窗口配置的神秘性
机译:作为本地线人的印第安裔美国人:巴拉蒂·穆克吉(Bharati Mukherjee)的《茉莉花》(Jasmine),贾姆帕·拉希里(Jhumpa Lahiri)的《同名小说》中的跨国主义,以及麒麟·纳拉扬(Kirin Narayan)的《爱,星和所有东西》。
机译:致编辑的信:2017年至2018年应用基于发病率的残疾调整生命年(DALYs)疾病负担估算来促进国家疫苗接种政策的变化
机译:致编辑的信:申请发病率的残疾调整后的生命年(DALYS)疾病负担估计,以促进国家疫苗接种政策,斯洛文尼亚,2017年至2018年