首页> 外文期刊>下水道 >編集後記
【24h】

編集後記

机译:编者注

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

どうしたことだろう。この冬はいつこうに寒くならない。東京では11月末だというのにアブラゼミが羽化し、12月には都内で気温25℃を記録した。猛暑の余熱が未だとれない感じだ。さて“オリンピックィャー”と呼ばれる2020年まで1年を切った。世間ではその祭典に向けた準備、気分の醸成が進む。しかし気になるのは「祭りのあと」のこと。熱狂が去った後の寂しさをどのように解消するのか、興に乗じておこなってしまった散財にどう落とし前を付けていくのか、はたまた次の祭りにどのように備えていくのか——。美空ひばりが唄った『お祭りマンボ』のおじさんのように、気付いた時には「あとの祭り」というのでは洒落にもならない。
机译:怎么了?今年冬天不会这样冷。在东京,时间是11月下旬,但是Azaemi出现了,在12月,东京的温度为25°C。感觉像来自热浪的热量还无法消除。顺便说一下,到2020年还不到一年,这就是所谓的“奥林匹亚”。人们正在为节日做准备并建立自己的心情。但是我感兴趣的是“节日之后”。在热情消散之后,如何消除孤独感;如何为通过娱乐活动进行的挥霍挥霍做好准备;如何为下一个节日做准备- ..就像Hibari Misora演唱的“节日曼波舞”的叔叔一样,当您注意到“节日后”时也不愿说出来。

著录项

  • 来源
    《下水道》 |2019年第1期|125-125|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号