首页> 外文期刊>Sciences et Avenir >« Et les grands singes déboulèrent en Europe»
【24h】

« Et les grands singes déboulèrent en Europe»

机译:“大猿猴跌入欧洲”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Dieu s'est retiré de sa Création mais, dans sa grande prévoyance, Il a installé les lois qui régissent l'Univers : voici le déisme résumé en une phrase. Cette doctrine émerge sous l'impulsion des sciences à partir de Galilée. À la fin de son procès, celui-ci affirmera d'ailleurs : « L'intention du Saint-Esprit est de nous enseigner comment on va au Ciel, et non comment va le ciel. » C'est ce que le paléontologue Stephen Jay Gould appellera beaucoup plus tard, dans un livre intitulé Et Dieu dit: « Que Darwin soit », la séparation des magistères. Immédiatement après l'affaire Galilée se met en place un accord tacite, un gentleman's agreement, entre la théologie et les sciences. Les Newton, Halley, Locke, Voltaire, Diderot, Buffon... sont tous déistes. Ce qu'ils combattent, ce n'est pas Dieu, c'est la religion comme institution. Une institution qui prétend régir à la fois la société, ses mœurs, la famille et le domaine des connaissances. Parce qu'ils aspirent évidemment à libérer ces sphères de l'obscurantisme et l'immobilisme entretenus par une royauté et une religion qui se donnent la main.
机译:上帝退出了他的创造,但他以远见卓识制定了支配宇宙的法律:这是用一句话概括的神论。这种学说是在伽利略的科学推动下出现的。在审判结束时,他说:“圣灵的目的是教我们如何到达天堂,而不是天堂。这就是古生物学家史蒂芬·杰伊·古尔德(Stephen Jay Gould)在后来的一本名为《上帝说》的书中所说的:“让达尔文·贝”(Let Darwin Be),这是两院的分离。在伽利略事件之后,神学和科学之间立即建立了默契,绅士的协议。牛顿,哈雷,洛克,伏尔泰,狄德罗,布冯...都是存在的。他们所反对的不是上帝,而是宗教作为制度。声称控制社会,道德规范,家庭和知识领域的机构。因为他们显然渴望释放由皇室成员和宗教共同维护的晦涩和不固定的领域。

著录项

  • 来源
    《Sciences et Avenir》 |2016年第827suppla期|62-65|共4页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号