首页> 外文期刊>Sciences et Avenir >Sciences et Avenir au quotidien
【24h】

Sciences et Avenir au quotidien

机译:每天科学和未来

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Tout le monde n'a malheureusement pas eu la chance de pouvoir observer le 27 juillet deux phénomènes astronomiques d'ampleur : la plus longue éclipse de Lune du ⅩⅪ~e siècle et Mars à sa plus proche distance de la Terre depuis quinze ans. Mais le photographe Maxence Verrier, qui officie sur la chaîne Youtube « Les Colères du ciel », a bénéficié de conditions météorologiques exceptionnelles : son cliché ci-dessus rassemble à la fois l'éclipse de Lune, Mars et la foudre plongeant vers le sol. La photo a été prise en Haute-Loire, à 23 h 04 exactement.
机译:遗憾的是,每个人都没有机会观察两个数量数量的数量现象:ⅹⅺ〜ey世纪的最长的月亮日食和3月到达了离土地最近的距离十五年。但是,在YouTube频道上“天堂的奥林”的摄影师Maxence Verrier从卓越的天气条件下受益:它上面的射击将月亮蚀,火星和闪电困扰着。这张照片是在晚上11:04的Haute-Loire拍摄的。

著录项

  • 来源
    《Sciences et Avenir》 |2018年第859期|106-106|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号